close


  消散罷,你高高在上的陰暗穹蒼
  讓蔚藍的以太親切而迷人地照進書房
  但願烏雲一掃而光
  星星明滅處閃現了更慈祥的太陽
  天使們以靈性的美姿、模糊的曲線,搖曳而徜徉
  憧憬的意象隨之而往
  而衣裳的飄帶,覆蓋著原野,覆蓋著避暑別莊
  裡面有對對情侶為相互獻身而沉思默想
  莊外還有莊
  鬚蔓裊裊、葡萄纍纍,傾入了壓榨機下的酒缸
  起泡的美酒流成了小溪,潺潺流過純粹的寶石中央
  讓高峰留在身後,圍繞碧綠丘陵而匯成一片汪洋
  且看禽類啜飲著歡樂,向著太陽,向著光明的島嶼飛翔
  島影在波心搖擺動盪
  我們聽見那裡在歡呼似的合唱
  看見人們翩翩起舞在草地上
  他們出門在外,個個神怡心曠
  有幾個爬上了山,有幾個游進了湖,還有幾個在飄揚
  人人嚮往生命,人人嚮往遠方
  那兒愛星燦爛,神恩浩蕩!

  我自精靈處學來的這首歌,並非唱給禎祺聆聽,而是給梅菲斯特。

  一首催眠曲,浮士德曾憑藉此沉入錯覺的海洋,

  而梅菲斯特樂觀的認為自己開始掌握浮士德的情緒,
  這魔鬼當知此曲,分心旁騖,禎祺安然歸來。

  「佛瑞斯特!」床上的小女孩醒了,甜甜呼喚我的名字。

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()