PIXNET Logo登入

水城晴風

跳到主文

我們只是喜歡自言自語。

部落格全站分類:圖文創作

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 15 週三 201000:00
  • 宗臣.報劉一丈書


  數千里外,得長者時賜一書,以慰長想,即亦甚幸矣;
  何至更辱饋遺,則不才益將何以報焉?
  書中情意甚殷,即長者之不忘老父,知老父之念長者深也。
  至以「上下相孚,才德稱位」語不才,則不才有深感焉。
  在數千里之外,得到您老人家時常寄來信函,
  以安慰我長久思慕的心,這已經很幸運了!
  何況又承蒙您贈送物品,微末如我就更不知道怎樣報答你了!
  你信中的情意十分深厚,從您老人家沒有忘記我年老的父親,
  就知道我的父親懷念您老人家有多深切了。
  至於信中向我提及「上下之間互相親信,才華品德要與職位相稱」
  這些說話,那麼我就很有感想了。

  夫才德不稱,固自知之矣;至於不孚之病,則尤不才為甚。
  且今之所謂孚者,何哉?日夕策馬候權者之門,門者故不入,
  則甘言媚婦人狀,袖金以私之。
  即門者持刺入,而主人又不即出見;
  立廄中僕馬之間,惡氣襲衣袖,即饑寒毒熱不可忍,不去也。
  抵暮,則前所受贈金者,出報客曰:「相公倦,謝客矣!客請明日來!」
  即明日,又不敢不來。夜披衣坐,聞雞鳴,即起盥櫛,走馬抵門;
  門者怒曰:「為誰?」則曰:「昨日之客來。」
  則又怒曰:「何客之勤也?豈有相公此時出見客乎?」
  客心恥之,強忍而與言曰:「亡奈何矣,姑容我入!」
  門者又得所贈金,則起而入之;又立向所立廄中。
  幸主者出,南面召見,則驚走匍匐階下。
  主者曰:「進!」則再拜,故遲不起;起則上所上壽金。
  主者故不受,則固請。主者故固不受,則又固請,然後命吏納之。
  則又再拜,又故遲不起;起則五六揖,始出。
  說到才能品德不稱職,這點我本來就知道了;
  至於上下不能親信這個弊病,在我身上就表現得尤其嚴重了。
  再說,現在人們所謂「親信」是怎麼一回事呢?
  這些人不論白天黑夜,騎馬前去等候在當權大官的門前,
  守門的人故意為難不讓他進去,他就用甜言蜜語,
  作出婦人的媚態,從袖子裡偷偷地摸出銀子買通他。
  即使守門的人拿了名片進去,主人卻又不立刻出來接見。
  他站在馬棚裡,在僕人和馬匹中間,惡臭的氣味侵染著衣袖,
  即使饑餓、寒冷,或炎熱得難以忍受,也不肯離開。
  直到傍晚,先前收受過銀子的守門人回來,回覆客人說︰
  「相公疲倦了,謝絕再見客,客人請明天再來吧。」
  到了明日,又不敢不來。
  他在夜裡披衣而坐,一聽到雞啼,就起來梳洗,
  騎馬趕抵門前,守門的人發怒說︰「是誰?」
  他便回答說︰「昨天那個客人來了。」
  守門人又氣惱地說︰
  「甚麼客人來得這樣勤快!難道相公在這個時候會見客?」
  客人心裡覺得難堪,勉強忍耐著對他說︰
  「沒有辦法啊!姑且讓我進來吧。」
  守門的人又一次得到他所贈送的銀子,這才起身開門讓他進來,
  客人又站在上次站過的馬棚裡。
  幸好主人出來了,朝南坐著召見他,
  他慌慌張張地過去,拜伏在台階下。主人說︰「走過來﹗」
  他就拜了又拜,故意遲遲的不起來,起身後就獻上財禮。
  主人故意不接受,他就堅決地請求。
  主人故意堅決不接受,他就更堅決地請求,然後主人吩咐手下把財禮收起。
  於是他又拜了兩拜,又故意遲遲不起,起來後又作了五六個揖才出去。

  出,揖門者曰:「官人幸顧我,他日來,幸無阻我也!」門者答揖。
  大喜奔出,馬上遇所交識,即揚鞭語曰:
  「適自相公家來,相公厚我,厚我!」且虛言狀。
  即所交識,亦心畏相公厚之矣。
  相公又稍稍語人曰:「某也賢!某也賢!」聞者亦心許交贊之。
  他出去後,對守門的人作揖說︰
  「大爺請多多關照我,以後再來時,請不要阻擋我。」
  守門的人向他還了一個揖,他就高興地奔跑出來。
  他騎在馬上遇到相識的人,就揚起馬鞭得意洋洋地說︰
  「剛才從相公府上出來,相公對我真好!對我真好!」
  並且虛構一番話來描述相公如何厚待他。
  於是和他相交的人,也因為相公厚待他而心存畏敬。
  相公也偶然隨意對別人說︰「某人不錯!某人不錯 !」
  聽到的人,都心裡有數,交口稱讚他了。

  此世所謂上下相孚也,長者謂僕能之乎?
  前所謂灌門者,自歲時伏臘,一刺之外,即經年不往也。
  閒道經其門,則亦掩耳閉目,躍馬疾走過之,若有所追逐者,
  斯則僕之褊衷,以此長不見怡於長吏,僕則愈益不顧也。
  每大言曰:「人生有命,吾惟有命,吾惟守分而已。」
  長者聞之,得無厭其為迂乎?
  這就是所謂「上下親信」了﹗您老人家說我能這樣做嗎?
  對於前面所說的權貴人家,我除了過年過節,
  例如日伏、臘日之類,投送一張名帖之外,就整年都沒有去過了。
  間中路過他的門口,我就掩著耳朵、閉著眼睛、快馬加鞭地經過,
  好像有甚麼在追趕我似的,這就是我的怪脾氣了,
  因此長期得不到上級長官的歡心,而我就更加不顧慮這些了。
  我每每公開地自信地說︰
  「人生在世,一切都是命定,我只是守著自己的本份罷了!」
  你老人家聽了這番話,會否嫌我不懂人情世故呢?
(繼續閱讀...)
文章標籤

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,507)

  • 個人分類:古文觀止.卷十二明文
▲top
  • 11月 06 週六 201012:00
  • 王守仁.瘞旅文


  維正德四年秋月二日,有吏目云自京來者,不知其名氏;
  攜一子、一僕,將之任,過龍場,投宿土苗家。
  予從籬落間望見之,陰雨昏黑,欲就問訊北來事,不果。
  明早,遣人覘之,已行矣。
  薄午,有人自蜈蚣坡來,云一老人死坡下,傍雨人哭之哀。
  予曰:「此必吏目死矣。傷哉!」
  薄暮,復有人來云,坡下死者二人,傍一人坐哭;
  詢其狀,則其子又死矣。
  明日,復有人來云,見坡下積尸三焉;則其僕又死矣。嗚呼傷哉!
  正德四年秋天某月三日,有一位吏目,說是從北京來的,
  不知道他的姓名,帶著一個兒子和一個僕人準備去赴任,
  路過龍場,投宿在苗民家裡。
  我從籬笆縫看見他們。那時天陰下雨,昏昏暗暗的,
  本來想去向他打聽從北方的事情,未能如願。
  第二天早上,派人去看他,他卻已經走了。
  接近中午時,有人從蜈蚣坡來,說︰
  「有一位老人死在坡下,旁邊有兩個人哭得很悲哀。」
  我說︰「這一定是那吏目死了,真可憐啊!」
  到了黃昏時,又有人來說︰「坡下死了兩個人,旁邊有一個人坐著大哭。」
  詢問那人樣貌,原來老人的兒子又死了。
  到了第二天,又有人來說︰「看見坡下總共有三具屍體。」
  原來他的僕人又死去了。唉!真傷心啊!

  念其暴骨無主,將二童子持畚鍤(音茶)往瘞(音義)之,二童子有難色然。
  予曰:「噫!吾與爾猶彼也!」二童閔然涕下,請往。
  就其傍山麓為三坎,埋之。
  想到他們曝露骸骨,沒有人收殮,我領著兩名小僕人,
  拿著簸箕、鐵鍬去埋葬他們。
  兩名小僕人面有難色,我說︰「唉!我和你們就像他們一樣啊。」
  兩名小僕人傷心地落下眼淚,表示願意去了。
  我們就在屍體附近掘三個穴,埋葬了他們。

  又以隻雞、飯三盂,嗟吁涕洟而告之曰:
  「嗚呼傷哉!繄(音移)何人?繄何人?吾龍場驛丞餘姚王守仁也。
  吾與爾皆中土之產,吾不知爾郡邑,爾胡為乎來為茲山之鬼乎?
  古者重去其鄉,遊宦不踰千里。吾以竄逐而來此,宜也。
  爾亦何辜乎?聞爾官,吏目耳;俸不能五斗,爾率妻子躬耕可有也;
  胡為乎以五斗而易爾七尺之軀;又不足,而益以爾子與僕乎?嗚呼傷哉!
  又用一隻雞、三碗飯,嘆著氣流著淚地祭告他們道︰
  「唉!真傷心啊!你們是甚麼人啊?是甚麼人啊?
  我是龍場驛丞、餘姚的王守仁啊。我和你都是中原地區的人。
  我不知道你們的家鄉在哪裡,你們為甚麼要來做這山區的鬼魂呢?
  古時的人不輕易離開家鄉,外出做官也不會超過千里。
  我是因為被貶謫才來到這裡,是該當如此的,你又犯了甚麼罪過?
  聽說你只不過擔任吏目罷了,俸祿不到五斗,
  你和妻兒親自耕田也可以得到,
  為何要為區區五斗米糧而換去自己的堂堂七尺身軀?
  這還不夠,又把你的兒子和僕人加上去呢?唉!真可憐啊。」

  爾誠念茲五斗而來,則宜欣然就道;
  胡為乎吾昨望見爾容,蹙然蓋不勝其憂者?
  夫衝冒霜露,扳援崖壁,行萬峰之頂,飢渴勞頓,筋骨疲憊;
  而又瘴癘侵其外,憂鬱攻其中,其能以無死乎?
  吾固知爾之必死,然不謂若是其速;又不謂爾子、爾僕,亦遽然奄忽也!
  皆爾自取,謂之何哉?」
  「你如果真的為求五斗俸祿而來,就應該高高興興地上路,
  為何我昨天望見你的面容,卻是愁眉不展,好像有擔當不了的憂慮呢?
  衝著風霜,冒著露水,攀登懸崖,爬越峭壁,走在萬千山頭,
  又饑渴又勞苦困頓,筋疲力盡;
  再加上外邊瘴氣瘟疫的侵襲,內裡憂愁抑鬱的交戰,怎能不死呢?
  我本來就認為你這樣子必定活不下去的,卻想不到這麼快,
  更想不到你的兒子、你的僕人也這麼快便死去。
  這些都是你自招的,還能說甚麼呢?」

  「吾念爾三骨之無依而來瘞耳,乃使吾有無窮之愴也!
  嗚呼傷哉!縱不爾瘞,幽崖之狐成群,陰壑之虺(音毀)如車輪,
  亦必能葬爾於腹,不致久暴露爾!爾既已無知,然吾何能為心乎?
  自吾去父母鄉國而來此,三年矣;
  歷瘴毒而苟能自全,以吾未嘗一日之戚戚也。
  今悲傷若此,是吾為爾者重,而自為者輕也;吾不宜復為爾悲矣。
  吾為爾歌,爾聽之!」
  「我只不過念著你們三具屍體沒有歸宿才來掩埋的,
  想不到竟使我產生無窮的悲傷。唉!可憐啊!
  即使我不掩埋你們,深山中狐狸成群,暗洞裡的毒蛇粗壯有如車輪,
  也一定能把你們葬在肚中,不會令你們的屍體長期暴露。
  反正你們已經沒有知覺了,不過,我的心又怎能安樂呢?
  自從我離開家鄉來到此地已經三年了,經歷了瘴霧毒氣而僥倖存活下來,
  就是因為我從來沒有憂愁悲痛啊。
  現在這樣悲傷,是因為想起你們的不幸,而不是只為了自己的緣故,
  我真的不應再為你們悲傷了。我為你們唱輓歌,你們聽吧!

  「歌曰:『連峰際天兮,飛鳥不通。遊子懷鄉兮,莫知西東。
  莫知西東兮,維天則同。異域殊方兮,環海之中。
  達觀隨遇兮,奚必予宮。魂兮魂兮,無悲以恫!』」
  歌詞說︰相連的山峰接著天邊啊,連飛鳥都不能通過。
  遊子懷念家鄉啊!卻不知道家鄉在西在東!
  不知道西東啊!只有天空相同!
  我們來自不同的地域,不同的方向啊!總在四海之中。
  看得開的人,到處都可以安身為家啊!不一定要在自己家中!
  亡靈啊亡靈啊!請不要悲傷驚恐!

  「又歌以慰之曰:『與爾皆鄉土之離兮!蠻之人言語不相知兮!
  性命不可期!吾苟死於茲兮,率爾子僕,來從予兮!
  吾與爾遨以嬉兮,參紫彪而乘文螭兮,登望故鄉而噓唏兮!
  吾苟獲生歸兮,爾子爾僕尚爾隨兮,無以無侶悲兮!
  道傍之冢纍纍兮,多中土之流離兮,相與呼嘯而徘徊兮!
  餐風飲露,無爾飢兮!朝友麋鹿,暮猿與栖兮!
  爾安爾居兮,無為厲於茲墟兮!』」
  又唱一首歌來安慰你們︰我和你都是他鄉的遊子啊,
  南蠻居民的語言不能相知啊!生與死不能預料,我如果死在這裡啊,
  請你帶著兒子和僕人伴隨我的身旁啊。
  我和你們一起遊玩嬉戲啊,駕著紫色的小虎和乘著斑彩的龍螭啊,
  登上高處遠望故鄉而嘆息唏噓啊。
  假如我僥倖能活著返回故鄉啊,你的兒子和僕人還伴隨著你啊。
  道旁墳墓一個個堆堆纍纍啊,大都是從中原流落到此啊,
  大家呼呼叫叫往往來來在一起啊。
  吃清風喝露水不會飢渴啊,早上和鹿群結伴晚上與猿猴同睡啊。
  你們安息,你們住下去啊!不要化為厲鬼擾亂這裡的村落啊!
(繼續閱讀...)
文章標籤

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,536)

  • 個人分類:古文觀止.卷十二明文
▲top
  • 12月 08 週二 200919:28
  • 劉基.賣柑者言

 
  杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰;出之燁然,玉質而金色;剖其中,乾若敗絮。
  予怪而問之曰:「若所巿於人者,將以實籩(音同邊)豆,奉祭祀、供賓客乎?
  將衒(音同炫)外以惑愚瞽(音同古)乎?甚矣哉,為欺也!」
  杭州有個賣水果的人,善於保存柑子,由冬天貯藏到夏天也不腐爛。
  柑子擺出來光亮亮的,綠玉般的皮質,漸變成金黃的顏色。
  可是一剖開,它裡面卻乾枯得像破棉絮。
  我很奇怪,就質問那果販說︰
  「你賣給人的柑,是準備讓人拿來放在盤子上,供奉祭祀、招待賓客的呢?
  還是單用它好看的外表來迷惑傻瓜和瞎子呢?太過份了!這樣欺騙人!」

  賣者笑曰:「吾業是有年矣,吾賴是以食吾軀。
  吾售之,人取之,未嘗有言;而獨不足於子乎?
  世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也!
  今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸(音同光)乎干城之具也,果能授孫、吳之略耶?
  峨大冠、托長紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、皋之業耶?
  盜起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,
  法斁(音同度)而不知理,坐糜廩粟而不知恥。
  觀其坐高堂、騎大馬、醉醇醴(音同里)而飫(音同玉)肥鮮者,
  孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也!
  又何往而不金玉其外、敗絮其中也哉。今子是之不察,而以察吾柑。」
  那賣水果的笑著說︰「我幹這行多年了,我靠這行養活自己。
  我賣柑,人買柑,從沒有聽到什麼批評,惟獨先生你不滿意?
  世人騙人的多的是,難道只有我嗎?先生你沒有好好想過罷了!
  如今那些佩戴兵符、坐在虎皮交椅上的人,威風凜凜,好像是保衛國家的良將,
  他們真的能拿出孫武、吳起般的謀略嗎?
  那些高戴禮帽、長拖袍帶的人,氣宇軒昂,好像是宗廟朝廷的良材,
  他們真的能夠建立伊尹、皋陶般的功業嗎?
  盜賊來了,卻不知抵抗;百姓困苦了,卻不知挽救;
  官吏違法了,卻不知禁止;法度敗壞了,卻不知整頓;
  白坐著虛耗國庫的米糧,卻不知羞恥。
  看見他們坐在高高的廳堂裡,騎著大大的馬匹,
  醉喝美酒,飽吃魚肉,誰不是高貴得令人害怕、顯赫得令人想效法呢?
  其實何嘗不是外面像金玉,內裡是破棉絮呢?
  現在先生你不去查究那些大騙子,卻來查究我的柑子!」

  予默然無應。退而思其言,類東方生滑稽之流。
  豈其憤世疾邪者耶?而託于柑以諷耶?
  我沉默著,不知如何回答。
  回來想想他的話,覺得他像是東方朔一類以滑稽的言辭來諷世的人。
  他豈不是憤慨世事、憎恨罪惡的人嗎?假借柑子來諷刺而已。
(繼續閱讀...)
文章標籤

水晴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(642)

  • 個人分類:古文觀止.卷十二明文
▲top
1

貓食的選擇

toggle 中文綜合 (15)
  • 先秦 (31)
  • 兩漢 (11)
  • 六朝 (5)
  • 唐宋 (28)
  • 明清 (37)
  • 論語 (10)
  • 孟子 (11)
  • 詩經 (10)
  • 唐詩三百首 (54)
  • 詩 (68)
  • 詞 (33)
  • 曲 (22)
  • 賦 (5)
  • 成語 (17)
  • 中文其他 (21)
toggle 尚書 (1)
  • 尚書 (5)
toggle 孫子兵法 (1)
  • 孫子兵法-全 (13)
toggle 戰國策 (7)
  • 戰國策東周策 (27)
  • 戰國策西周策 (17)
  • 戰國策秦策一 (13)
  • 戰國策秦策二 (16)
  • 戰國策秦策三 (17)
  • 戰國策秦策四 (10)
  • 戰國策齊策四 (1)
toggle 世說新語 (13)
  • 世說德行 (48)
  • 世說言語 (108)
  • 世說政事 (25)
  • 世說文學 (104)
  • 世說方正 (65)
  • 世說雅量 (43)
  • 世說識鑒 (28)
  • 世說賞譽 (13)
  • 世說品藻 (1)
  • 世說捷悟 (1)
  • 世說任誕 (1)
  • 世說排調 (1)
  • 世說惑溺 (1)
toggle 菜根譚 (1)
  • 菜根譚 (140)
toggle 聊齋志異 (7)
  • 聊齋卷一 (42)
  • 聊齋卷二 (40)
  • 聊齋卷三 (20)
  • 聊齋卷四 (1)
  • 聊齋卷七 (1)
  • 聊齋卷九 (1)
  • 聊齋卷十 (1)
toggle 古文觀止 (10)
  • 古文觀止.卷一周文 (18)
  • 古文觀止.卷二周文 (16)
  • 古文觀止.卷三周文 (20)
  • 古文觀止.卷四秦文 (4)
  • 古文觀止.卷六漢文 (2)
  • 古文觀止.卷七六朝唐文 (11)
  • 古文觀止.卷八唐文 (4)
  • 古文觀止.卷九唐宋文 (5)
  • 古文觀止.卷十宋文 (3)
  • 古文觀止.卷十二明文 (3)
toggle 網路應用 (1)
  • 網路應用 (4)
toggle 水晴/森貓 (6)
  • 拈詩 (9)
  • 硯墨 (119)
  • 殘篇 (27)
  • 影與劇 (9)
  • 森林絮語 (8)
  • 星期三的森貓-水晴與飛魚 (0)
  • 未分類文章 (1)

找貓食

BloggerAds

博客來活動區

到博客來找書

完食次數

  • (14,401)左傳.子產不毀鄉校
  • (20,045)世說新語.惑溺.誰當卿卿
  • (14,167)世說新語.言語.孔融被收
  • (27,837)世說新語.言語.小時了了
  • (30,970)鄭燮.寄弟墨書
  • (7,198)孟子.告子上.公都子問曰:「鈞是人也,或為大人,或為小人,何也?」
  • (8,404)袁中道.江行日記二則
  • (14,904)孟子.離婁上.不仁者,可與言哉?
  • (10,967)劉基.尚節亭記
  • (54,564)世說新語.德行.華歆、王朗俱乘船避難

誰家的貓

創用

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: