犀武敗,周使周足之秦。
  或謂周足曰:「何不謂周君曰:『臣之秦,秦周之交必惡。
  主君之臣,又秦重而欲相者,且惡臣於秦,而臣為不能使矣。
  臣願免而行。君因相之,彼得相,不惡周於秦矣。』
  君重秦,故使相往,行而免,且輕秦也,公必不免。
  公言是而行,交善於秦,且公之成事也,交惡於秦,不善於公,且誅矣。」
  魏將犀武被秦軍擊敗,西周派相國周足出使秦國。
  有人對周足說:您為何不對周君說:
  我出使秦國,周、秦兩國的關係肯定會惡化。
  君王的大臣中有與秦國關係很深的,他想做相國,肯定會對秦國說我的壞話了。
  這樣,我就不便於出使秦國了。
  我願意辭掉相國再出使秦國,君王可任命那人為相國。
  他擔任了相國,就不會在周、秦關係上說壞話。
  國君很看重秦國,所以才派您出使秦國。
  可是,既讓您出使,又免掉您的相國,這乃是不重視秦國的表現,
  因此,您是不會被免去相國職位的。
  您對周君說了這番話再出使秦國,如果與秦國的關係搞好了,
  這是由於您善於外交的結果;
  如果兩國關係惡化了,那個說您壞話而想做相國的人,必定會受到嚴辦。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
  三國攻秦反,西周恐魏之藉道也。
  為西周謂魏王曰:「楚、宋不利秦之德三國也,彼且攻王之聚以利秦。」
  魏王懼,令軍舍速東。
  魏、韓、齊三國攻打秦國,取得勝利後,準備返國,
  西周君擔心魏軍要通過西周國境,有人為西周對魏王說:
  楚、宋兩國感到秦國割地給魏、韓、齊三國,對自己不利,
  他們將會襲擊君王的糧倉、輜重來加強秦國的力量。
  魏王聽說後,大為吃驚,立刻下令全軍,餐風露宿,兼程東歸。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


  謂齊王曰:「王何不以地齎周最以為太子也?」
  齊王令司馬悍以賂進周最於周。
  左尚謂司馬悍曰:「周不聽,是公之知困而交絕於周也。
  公不如謂周君曰:『何欲置?令人微告悍,悍請令王進之以地。』」
  左尚以此得事。
  有人對齊王說:君王為何不拿土地去資助周最,讓他能夠立為太子呢。
  于是,齊王就派大臣司馬悍到西周,拿土地去資助周最。
  齊臣尚對司馬悍說:如果周君不同意,那麼,您不僅十分尷尬,
  而且西周還會與齊王斷交。
  您不如對周君說:您準備立誰為太子,可派人秘密通知我,
  我當告訴齊王,贈土地資助他。左尚因此得到了重用。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
  宮他謂周君曰:「宛侍秦而輕晉,秦飢而宛亡。
  鄭侍魏而輕韓,魏攻蔡而鄭亡。邾(音朱)、莒亡於齊,陳、蔡亡於楚。
  此皆侍援國而輕近敵也。今君侍韓、魏而輕秦,國恐傷矣。
  君不如使周最陰合於趙以備秦,則不毀。」
  周臣宮他對周君說:宛國依賴秦國,因而對晉國放鬆了警惕,
  當秦國遭到饑荒時,它就被晉國乘機滅掉了;
  鄭國依賴魏國,因而對韓國放鬆了警惕,
  當魏國進攻蔡國時,它就被韓國乘機滅掉了;
  邾、莒兩國被齊國滅掉,陳、蔡兩國被楚國滅掉,
  這都是由於依賴別國援助,而對鄰近敵國放鬆了警惕所造成的。
  現在您只依賴韓、魏兩國,放鬆對秦國的警惕,國家恐怕會有所損害。
  您不如派周最暗地與趙國聯合,以防備秦國,這樣,就不會有甚麼禍害了。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
  秦欲攻周,周最謂秦王曰:「為王之國計者,不攻周。
  攻周,實不足以利國,而聲畏天下。天下以聲畏秦,必東合於齊。
  兵弊於周,而合天下於齊,則秦孤而不王矣。
  是天下欲罷秦,故勸王攻周。秦與天下俱罷,則令不橫行於周矣。」
  秦國打算進攻西周,周最對秦王說:
  為君王的國家考慮,不能進攻西周,如果進攻西周,
  珍奇、寶物,土地等不可能有利於貴國,
  您卻得到了討伐天子的惡名,將會被諸侯所唾棄。
  如果諸侯們藉討伐天子的惡名唾棄了秦國,就必然向東與齊國聯合,
  您的兵力因進攻西周被耗損,而又促使諸侯與齊國聯合,
  那麼,秦國就會處於孤立的地位,不能統帥諸侯了,
  這是由於諸侯想困頓秦國,才勸您進攻西周,
  如果秦國被諸侯所困頓,自然不能向他們發號施令,統一天下了。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
  韓、魏易地,西周弗利。樊餘謂楚王曰:
  「周必亡矣。韓、魏之易地,韓得二縣,魏亡二縣。
  所以為之者,盡包二周,多於二縣,九鼎存焉。
  且魏有南陽、鄭地、三川而包二周。
  則楚方城之外危,韓兼兩上黨以臨趙,即趙羊腸以上危。
  故易成之日,楚、趙皆輕。」楚王恐,因趙以止易也。
  韓、魏兩國交換國土,西周感到這對自己不利。
  周臣樊餘為西周對楚王說:西周一定會亡國。韓、魏兩國交換國土,
  韓國獲得兩縣,魏國要失掉兩縣,它們之所以還要交換國土,
  那是因為魏國所換得的土地包括東周、西周全部國土,
  其實得失相比,還多得二縣,而且還得到傳國之寶九鼎。
  如果魏國占領南陽、鄭地、三川,而且包括東周、西周,
  那麼,楚國北方不會處境危急;韓國兼有兩個上黨,以進逼趙國,
  那麼險塞羊腸也就危險了。
  所以韓、魏兩國交換國土完成之日,楚、趙兩國就會處境卑微。
  楚王很擔憂,就同趙國一道阻止韓、魏進行交換國土的活動。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


  犀武敗於伊闕,周君之魏求救,魏王以上黨之急辭之。
  周君反,見梁囿而樂之也。
  綦母恢謂周君曰:「溫囿不下此,而又近。臣能為君取之。」
  反見魏王,王曰:「周君怨寡人乎?」
  對曰:「不怨。且誰怨王?臣為王有患也。
  周君,謀主也,而設以國為王扞秦,而王無之扞也,臣見其必以國事秦也。
  秦悉塞外之兵,與周之眾,以攻南陽,而兩上黨絕矣。」
  魏王曰:「然則奈何?」
  綦母恢曰:「周君形不小利事秦,而好小利。
  今王許戍三萬人與溫囿,周君得以為辭於父兄百姓,
  而利溫囿以為樂,必不合於秦。
  臣嘗聞溫囿之利,歲八十金,周君得溫囿,其以事王者,歲百二十金,
  是上黨每患而贏四十金。」魏王因使孟卯致溫囿於周君而許之戍也。
  秦國在伊闕打敗了魏將犀武以後,就進攻西周。
  周赧王去向魏國求援,魏王以上黨情勢緊急為藉口,拒絕了周赧王的請求。
  在返國途中,赧王看見魏國的梁囿,十分喜愛。
  赧王大臣綦毋恢對赧王說:
  魏國的溫囿,並不比梁囿差,而且又近,我能為君王要來。
  於是,綦毋恢返回去見魏王。
  魏王說:周君抱怨我嗎?
  綦毋恢回答說:他不抱怨您又怨誰呢?我認為君王將會自取禍患。
  赧王畢竟是諸侯的首領,西周又可以做貴國的屏障,防禦秦國的進攻,
  貴國卻不能為西周防禦秦國,我看西周必然會去討好秦國,
  秦國如果發動伊闕塞外的兵力與西周之兵,進攻貴國的南陽,
  那麼,韓、魏的上黨要道就會被切斷。
  魏王說:那可怎麼辦呢?
  綦毋恢說:看樣子,赧王是不善於討好秦國的,他很貪小利。
  君王您如果答應派三萬人去駐守西周的邊境,
  並把溫囿送給赧王,赧王對宗室貴族、朝廷百官既可以有所藉口,
  又滿足了他喜愛溫囿遊樂的私心,他就一定不會與秦國聯合。
  我聽說溫囿獲得的利益,每年可以達八十金,
  赧王得了溫囿,每年可以給君王繳納一百二十金。
  這樣,上黨既沒有禍患,每月又可多得四十金。
  魏王聽後,便派孟卯獻出溫囿,又答應派兵去西周戍守邊境。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
  秦召周君,周君難往。
  或為周君謂魏王曰:「秦召周君,將以使攻魏之南陽。
  王何不出於河南?周君聞之,將以為辭於秦而不往。
  周君不入秦,秦必不敢越河而攻南陽。」
  秦國邀請西周君,西周君有些畏懼,不敢去秦國,
  有人為西周君對魏王說:秦國邀請西君其目的是想讓西周進攻魏地南陽。
  君王您為何不在黃河南岸進行軍事演習,周君聽說後,
  就可以借口魏國進兵西周,而不去秦國了。
  西周君不去秦國,秦國一定會擔心西周將絕其後路,
  便不敢渡過黃河來進攻南陽。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


  司寇布為周最謂周君曰:
  「君使人告齊王以周最不肯為太子也,臣為君不取也。
  函冶氏為齊太公買良劍,公不知善,歸其劍而責之金。
  越人請買之千金,折而不賣。將死,而屬其子曰:『必無獨知。』
  今君之使最為太子,獨知之契也,天下未有信之者也。
  臣恐齊王之為君實立果而讓之於最,以嫁之齊也。
  君為多巧,最為多詐,君何不買信貨哉?奉養無有愛於最也,使天下見之。」
  司寇布為周最對周君說:
  您派人把周最不肯做太子的事告訴齊王,對此我實在不敢同意。
  鑄劍能手函冶氏曾為齊太公買一口寶劍,太公不認識寶劍的珍貴,
  讓他退了劍而要回錢。越地有人要求用千金買去這把寶劍,
  函冶氏嫌蝕了本不肯賣。函冶氏臨死時,囑咐他兒子說:
  任何珍貴的東西,一定不能只是讓自己知道。
  現在您想讓周最做太子,這只是自己的心意,諸侯都不知道。
  我擔心齊王會以為您其實是想立果為太子,
  卻故意讓周最表示不肯做太子,派人到齊國去致意,
  而齊王會認為這是欺騙齊國。
  如此,您則成了多詐,而周最則成了多偽,
  您為何不買真正為眾人所周知的好貨呢?
  您對親人的奉養,沒有比周最再仁惠的了,應該讓天下人都知道。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
  楚請道於二周之間,以臨韓、魏,周君患之。
  蘇秦謂周君曰:「除道屬之於河,韓、魏必惡之。
  齊、秦恐楚之取九鼎也,必救韓、魏而攻楚。
  楚不能守方城之外,安能道二周之間?
  若四國弗惡,君雖不欲與也,楚必將自取之矣。」
  楚國要求通過東、西兩周的國境去進攻韓、魏,國君為此而擔憂。
  蘇秦對周君說:您為楚國開闢道路,一直通到黃河邊近韓、魏處,
  那麼韓、魏兩國一定會為此而憂懼,齊、秦兩國會擔心楚國劫取九鼎,
  他們也會出兵救援韓、魏而去進攻楚國,
  楚國如果不能守住北邊的國土,他怎能通過東、西兩周去進攻韓、魏呢?
  如果韓、魏、齊、秦四國並不為此而擔憂,
  君王您即使不願借道,楚國也一定會自行通過的。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 
  楚兵在山南,吾得將為楚王屬怒於周。
  或謂周君曰:「不如令太子將軍正迎吾得於境,而君自郊迎,
  令天下皆知君之重吾得也。因泄之楚,
  曰:『周君所以事吾得者器,必名曰『謀楚』。』
  王必求之,而吾得無效也,王必罪之。」
  楚軍進駐在伊闕山的南邊,楚將吾得打算替楚王去激怒周君。
  有人對周君說:您不如派太子同軍中將領到邊境去迎接吾得,
  您再親自到郊外去歡迎,使諸侯都知道君王尊重吾得。
  這個消息也讓楚國知道,並且揚言說:周君已把某某東西贈送給吾得了。
  這樣,楚王必定會向吾得索取,而吾得拿不出來,楚王也就必然會歸罪於吾得。

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


  蘇厲謂周君曰:「敗韓、魏,殺武,攻趙,取藺、離石、祁者,皆白起。
  是攻用兵,又有天命也。今攻梁,梁必破,破則周危,君不若止之。
  謂白起曰:『楚有養由基者,善射;去柳葉者百步而射之,百發百中。
  左右皆曰善。有一人過,曰:『善射,可教射也矣。」
  養由基曰:『人皆善,子乃曰可教射,子何不代我射之也?』
  客曰:『我不能教子支左屈右。夫射柳葉者,百發百中,
  而不已善息,少焉氣力倦,弓撥矢鉤,一發不中,前功盡矣。
  今公破韓、魏,殺武,而北攻趙,取藺、離石、祁者,公也。
  公之功甚多。今公又以秦兵出塞,過兩周,踐韓而以攻梁,
  一攻而不得,前功盡滅,公不若稱病不出也。』」
  蘇厲是戰國時謀士。有一次,他聽說秦國大將白起即將帶兵攻打魏國都城大梁,
  就對周王說:「白起曾經打敗了韓、魏、趙等國,並且殺害魏國將領,
  攻占了許多土地。現在他又要出兵攻打大梁,大梁一旦被攻下,
  周王室就會面臨危險,您應該想辦法阻止。」
  於是建議周王派人前往秦國去對白起說:
  「以前楚國有一個名叫養由基的人,善於射箭。
  在距離柳樹一百步的地方射擊,射出一百支箭,每一箭都能射中柳葉,
  一旁觀看的人都誇讚射得很好。但是有一個路過的人,卻說:
  『的確射得很好,但是可以再教導他射箭的方法。』
  養由基聽了,就說:『大家都說我射得很好,你卻說可以教導我,
  那你為何不代替我射那柳葉呢?』
  那個人說:『我不能教導你伸左臂、屈右臂的射箭本領,
  但是你今天射柳葉百發百中,卻不善於休息,等一下疲倦了,
  一箭也射不中,就會前功盡棄。』
  現在擊敗韓、魏,殺了犀武,向北攻趙,奪取了藺、離石和祁的都是您呀。
  您的功勞已很多。現在又率領秦兵出塞,經過東、西兩周,
  進犯韓國,攻打魏都大梁,如果進攻不勝,豈不前功盡棄了嗎!
  您不如稱病,不去攻打魏都大梁。」

水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。