以詩三百零五篇而言,最後一首即是商頌.殷武。

  撻彼殷武,奮伐荊楚,冞入其阻,裒荊之旅,有截其所,湯孫之緒。
  維女荊楚,居國南鄉,昔有成湯,自彼氐羌,
  莫敢不來享,莫敢不來王,曰商是常。
  天命多辟,設都于禹之績,歲事來辟,勿予禍適,稼穡匪解。
  天命降監,下民有嚴,不僭不濫,不敢怠遑,命于下國,封建厥福。
  商邑翼翼,四方之極,赫赫厥聲,濯濯厥靈,
  壽考且寧,以保我後生。
  陟彼景山,松柏丸丸,是斷是遷,方斲是虔,
  松桷有梴,旅楹有閑,寢成孔安。

  勇猛的殷商武力,奮起討伐荊楚,深入險阻之地,俘取荊國之眾,
  所到之處都俯首服罪,這是宋襄公的功業。
  只有你荊楚之地,位在宋國的南方,
  以前有我們的先祖商湯,在西方的氐國羌國,
  不敢不來進貢,不敢不來朝見君王,認為殷商是使他們崇尚的大國。
  天子命令諸侯,設城在大禹治理的地域,每年來朝見君主,
  祈求湯王不予譴責,播種與收穀不懈怠。
  上天天命威嚴,降監百姓,不越本份不妄為,也不敢懈怠偷懶。
  施行教令於諸侯之國,大建其福運。
  京師商邑整飭繁榮,在四方的中心,政聲顯盛,英靈光明,
  得高壽且安定,用來保佑我這後代子孫。
  登上那景山,松柏平滑且直,於是砍斷又搬到別處,砍斷後又截段。
  長松木製成方形的屋椽,眾多堂前立柱有如柵欄,
  寢廟築成神明居於其中甚安。

  撻:勇武貌。 奮:奮起。 冞:音讀米,深的意思。
  阻:險阻之地。 裒:音讀ㄆㄡ二聲,取、拿的意思。
  旅:眾多的意思。 緒:功業。 女:通汝字,你。
  享:進貢。 常:通尚字,崇尚。
  多辟:諸侯。 禍:音讀過。 僭:音讀見,越分。

  白話試譯:水晴

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()