這個女子要出嫁,遠遠送她到郊野上。
          抬頭仰望追不上,流淚就像雨一樣。
          燕兒在飛,飛上又飛下。
          這個女子要出嫁,遠遠地去送別她。
          抬頭仰望追不上,站立著而落淚。
          燕兒在飛,低低高高鳴叫著。
          這個女子要出嫁,遠遠地送她到南國。
          抬頭仰望追不上,實在令我心中憂勞。

          妹妹誠信篤實,她的心地誠實而深遠。
          始終溫和又柔順,為人善良而謹慎。
          先君是這樣想的,她可以時時幫助我這個寡德的人。

          于飛:在飛貌。
          差池:參差不齊。
          歸:女子出嫁。
          頡:音讀協,鳥飛上。
          頏:音讀杭,鳥飛下。
          將:送。
          南:南方的國家。
          仲氏:衛國君稱呼其妹。
          塞:實。
          淵:深。

     白話試譯:水晴

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()