世情薄,人情惡,
  雨送黃昏花易落。
  曉風乾,淚痕殘,
  欲箋心事,獨語斜闌。
  難!難!難!

  世間情態淡薄冷漠,人的感情醜陋險惡,
  春雨送走了黃昏,花兒也被吹落一地。
  清晨的微風已吹乾我的面頰,
  但眼淚清痕卻仍留在臉上,
  想要將心事寄付信箋,也只能倚靠斜欄自言自語。
  如何能說?只有難、難、難!


  人成各,今非昨,
  病魂長似秋千索。
  角聲寒,夜闌珊,
  怕人尋問,咽淚裝歡。
  瞞!瞞!瞞!

  兩人已成各自分飛,今昔也不能相提並論,
  我悽苦如病的魂魄總是如同秋千的繩索般來回擺盪,
  角聲已停,夜晚將盡,
  擔慮旁人時時問我,嚥下淚水,故作歡顏。
  怎麼能說?只好瞞、瞞、瞞!


  白話試譯:水晴

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()