曹州李姓者,邑諸生。家素饒。而居宅故不甚廣;舍後有園數畝,荒置之。
一日,有叟來稅屋,出直百金。李以無屋為辭。
叟曰:「請受之,但無煩慮。」李不喻其意,姑受之,以覘其異。
曹州有個姓李的人,是縣裡生員。
他家裡很富有,但住所以前並不寬敞。
屋後有一個幾畝地的園子,荒廢閒置著。
一天,有個老頭來向他租房子,出價一百兩銀子。
李生以沒有多餘的屋子為由推辭。
老頭對李生說:請收下這些銀子,不要顧慮,我自有方法。
李生不明白他的意思,姑且收下租金,看看會有甚麼怪事。
越日,村人見輿馬眷口入李家,紛紛甚夥,共疑李第無安頓所,問之。
李殊不自知,歸而察之,並無蹟響。
過數日,叟忽來謁。且云:「庇宇下已數晨夕。事事都草創,起爐作灶,
未暇一修客子禮。今遣小女輩作黍,幸一垂顧。」李從之。
則入園中,歘見舍宇華好,嶄然一新。
過了一天,村裡的人看到有車馬家眷進了李家的大門,
紛紛雜雜的人數甚多,大家都懷疑李家並沒有能夠安頓這麼多人的屋子,
於是來問李生。李生卻一點也不知道這回事,
他回家查看,並沒有任何跡象和動靜。
又過了幾天,老頭忽然來訪,對李生說:
我們搬來您府上已經好幾天了,事事都得新建,架爐起灶的,
一直沒空來向您盡為客之道。今天叫子女備好酒菜,希望您能賞光。
李生聽了就跟著老頭去。
走進園中,忽見一片華麗的房舍,都是嶄新的建築。
入室,陳設芳麗。酒鼎沸於廊下,茶煙裊於廚中。
俄而行酒薦饌,備極甘旨。時見庭下少年人往來甚眾。
又聞兒女喁喁,幕中作笑語聲。家人婢僕,似有數十百口。
李心知其狐。席終而歸,陰懷殺心。
進入房內,陳設華麗。酒鼎正在廊下沸騰,茶爐的煙也在廚房裡裊繞。
沒多久,僕人就端上了酒菜,儘是美味的佳餚。
李生不時看到門外有許多少年人來來往往,又聽到男女低聲絮語,
帷幕後傳來談笑聲。老頭的家人奴僕像有上百多人。
李生心裡明白他們都是狐怪。宴席散後他回到自己房裡,心裡暗起殺心。
每入市,市硝硫,積數百斤,暗布園中殆滿。
驟火之,燄亙霄漢,如黑靈芝,燔臭灰瞇不可近;
但聞鳴啼嗥動之聲,嘈雜聒耳。
既熄,入視。則死狐滿地,焦頭爛額者,不可勝計。
方閱視間,叟自外來,顏色慘慟,
責李曰:「夙無嫌怨;荒園歲報百金,非少;
何忍遂相族滅?此奇慘之仇,無不報者!」忿然而去。
疑其擲礫為殃,而年餘無少怪異。
李生每次去市集,必會買一些硫磺火藥,積存了數百斤,偷偷地佈滿了後園。
等一切佈置妥當,就突然點火,烈焰直衝天際,黑煙瀰漫,如蘑菇狀,
焦臭刺鼻,煙塵迷目。只聽哀鳴號叫之聲嘈雜而紛亂。
大火滅後,進園子一看,滿園都是燒死的狐狸,焦頭爛額的不計其數。
李生正在檢查,老頭從外面進來,滿臉淒痛,
責問李生說:我與你向來沒有怨仇,百兩銀子租你的荒園,這價錢也不少。
你怎麼忍心誅殺我整個家族?如此慘痛的奇仇大恨,豈有不報的道理!
說完憤恨而去。
李生怕老頭來報復,但過了一年多的時間,沒有任何怪異。
時順治初年,山中群盜竊發,嘯聚萬餘人,官莫能捕。
生以家口多,日憂離亂。適村中來一星者,自號「南山翁」,
言人休咎,了若目睹,名大譟。李召至家,求推甲子。
翁愕然起敬,曰:「此真主也!」李聞大駭,以為妄。
翁正容固言之。李疑信半焉。乃曰:「豈有白手受命而帝者乎?」
翁謂:「不然。自古帝王,類多起於匹夫,誰是生而天子者?」
生惑之,前席而請。
這時是順治初年,山中盜賊暗中發展,號召聚合了一萬多人,
官兵也無法剿滅他們。
李生因為家中人口眾多,每天都擔心盜賊來亂。
剛好村中來了一個算命先生,自號「南山翁」,
他算人的吉凶禍福,如同他親眼見到一般真確,所以名聲大振。
李生也請他來家推算生辰八字,南山翁推算之後,驚愕地起身敬拜,
說:你是真命天子啊!李生聽了大吃一驚,以為這是虛妄的騙人之語。
南山翁卻正色且堅持這樣說。
李生疑信參半,對南山翁說:哪有白白受了天命而成了帝王的?
南山翁說:非也!自古帝王,有很多是出身平民的,有誰生下來就是天子的呢?
李生被他說動,移動坐席上前,請他輔佐自己。
翁毅然以「臥龍」自任。請先備甲冑數千具、弓弩數千事。李慮人莫之歸。
翁曰:「臣請為大王連諸山,深相結。
使譁言者謂大王真天子,山中士卒,宜必響應。」李喜,遣翁行。
發藏鏹(音搶),造甲冑。
翁數日始還,曰:「借大王威福,加臣三寸舌,
諸山莫不願執鞭靮(音笛),從戲下。」
浹旬之間,果歸命者數千人。於是拜翁為軍師;
建大纛(音到),設彩幟若林;據山立柵,聲勢震動。
南山翁毅然決然以軍師自居。提議先準備千套鎧甲頭盔、弓箭幾千副。
李生顧慮別人不會來投奔自己。
南山翁說:臣自請為大王聯絡諸山人馬,和他們結盟,
然後讓喜好傳播浮言的人宣揚大王為真命天子,山中士卒必然前來響應。
李生很高興,便派南山翁前去聯絡。
他把蓄藏的銀兩全部拿出來,製造鎧甲頭盔。
南山翁過了幾天才回來,說:
憑藉大王的威望鴻福,加上臣的三寸不爛之舌,各山頭領沒有不樂意相從的。
十日之間,果然就有數千人馬來歸順。
於是李生便拜南山翁為軍師,建立大旗,設置林立彩旗,
盤據山頭建造圍柵,一時聲勢大振。
邑令率兵來討,翁指揮群寇,大破之。令懼,告急於兗。
兗兵遠涉而至,翁又伏寇進擊,兵大潰,將士殺傷者甚眾。
勢益震,黨以萬計,因自立為「九山王」。
翁患馬少,會都中解馬赴江南,遣一旅要路篡取之。
由是「九山王」之名大譟。加翁為「護國大將軍」。
高臥山巢,公然自負,以為黃袍之加,指日可俟矣。
縣令帶兵來圍剿,南山翁指揮群寇,大破官兵。
縣令害怕,向兗州知州告急。兗州兵長途跋涉前來討伐,
南山翁又指揮賊寇們埋伏進擊,兗州兵大敗,傷亡慘重。
從此,李生聲勢更加宏大,黨羽數以萬計,因而自立為「九山王」。
南山翁擔心戰馬不足,此時京城正押解一批馬前往江南,他便派一支部隊攔路搶奪。
於是「九山王」名聲大噪,南山翁被加封為「護國大將軍」。
李生在山上高枕無憂,洋洋得意,以為做皇帝的日子指日可待。
東撫以奪馬故,方將進剿;又得兗報,乃發精兵數千,與六道合圍而進。
軍旅旌旗,彌滿山谷。「九山王」大懼,召翁謀之,則不知所往。
「九山王」窘極無術,登山而望曰:「今而知朝廷之勢大矣!」
山破,被擒,妻孥戮之。始悟翁即老狐,蓋以族滅報李也。
這邊山東巡撫因為奪馬一事,正準備進剿他們;又得到兗州兵報,
便發出精兵數千名,彙集了六路兵馬,包圍李生這「九山王」。
朝廷兵馬與旗幟遍佈山谷,「九山王」大為震驚,
呼喚南山翁來商議對策,卻已不見他的蹤影。
「九山王」困窘無策,登上山頂一望,
說:我今日才知朝廷的勢力之大了!
不久,山寨被攻破,李生被擒,妻小都被誅殺。
這才明白,南山翁就是那隻老狐,使他滅族以報當時之仇。
異史氏曰:「夫人擁妻子,閉門科頭,何處得殺?
──即殺,亦何由族哉?狐之謀亦巧矣。
而壤無其種者,雖溉不生;
彼其殺狐之殘,方寸已有盜根,故狐得長其萌而施之報。
今試執途人而告之曰:『汝為天子!』未有不駭而走者。
明明導以族滅之為,而猶樂聽之,妻子為戮,又何足云?
然人之聽匪言也,始聞之而怒,繼而疑,又繼而信;
迨至身名俱殞,而始知其誤也,大率類此矣。」
蒲松齡如是說:一般人抱著自己的妻子,關上門閒散地過自己的日子,
哪會被殺?──就算被殺了,也不會殃及族親吧?
狐狸的計謀也很巧妙。
土壤裡沒有種子,雖然灌溉它也不會生長甚麼;
他殺狐的殘酷,說明了他的心已有盜賊的根,
所以狐可以使其萌芽滋長並實施報復的計策。
現在試著抓一個路人對他說:你是天子!沒有不嚇得跑走的。
明明是要讓他滅族的謊言,而他還樂於聽從,
妻兒被殺,又何足道?
然而,人聽到非分之言時,剛聽到都會生氣,再來是疑惑,
接下來又相信了,等到身家名聲都毀滅,才知一開始就是錯的,
大概都跟這李生相類吧。
白話試譯:水晴
留言列表