我輩看名山,如看美人,顰笑不同情,修約不同體,
  仕臥徙倚不同境,其狀千變。山色之落眼光亦爾,其至者不容言也。

  我們欣賞名山,如同欣賞美人一般,美人皺眉淺笑、裝飾打扮,都是不同風情,
  在不同的情境下坐臥站立移動倚靠,模樣也是千變萬化。
  我們看山也是如此,是無法用言語形容的。


  庚戌春晚,予由黃山有記,自謂三十六峰之美略盡。
  而元素後予往,以秋月,所謂記簡而整,有與不同者,取境使然。
  海子光明頂上,元素獨饒取;
  而予所快覽丹臺之雲氣,與石筍上下之峰幻,元素不盡也,
  雖然,亦各記奇美也已。夫美人入宮見妒,而吾輩入山峰相妒耶?書之發覽者一笑。

  庚戌年春天的晚上,我在遊覽黃山後寫下記載,自言黃山三十六峰的美麗大都看盡。
  而元素兄之後也在農曆的七月初秋前往探遊,他所寫的簡單而完整,
  我與他所寫的若有不同之處,那是因為情境相異而如此的。
  在黃山海子光明頂上,元素兄獨自從容取得勝景;
  而我所看到的丹臺之上雲水凝氣,與石筍峰的變幻,則是元素兄看得不完全的。
  雖然如此,我們也各自記述了瑰奇秀麗的黃山美景。
  美人進了宮內便會招致妒忌,而我們進了黃山的群峰中也會互相嫉妒嗎?
  寫出來讓大家笑一笑。

  白話試譯:水晴 

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()