秦嘉妻徐淑答書曰:
  知屈珪璋,應奉歲使,策名王府,觀國之光,
  雖失高素皓然之業,亦是仲尼執鞭之操也。

  我的委屈如同失去珍貴美玉一樣的感受,因為你將奉命上朝廷述職,
  你的名字已被書列在今年王府出差的名冊上,能夠見識到京城洛陽的繁華。
  雖然是失去高潔光明的志業,
  但如孔子所說的,假若富貴能靠求取而得,就算擔任守門卒這種微職也願意。 
 

  自初承問,心原東還,迫疾惟宜抱歎而已,
  日月已盡,行有伴例,想嚴莊已辦,發邁在近,誰謂宋遠,
  企予望之,室邇人遐,我勞如何,深谷逶迤,
  而君是涉,高山岩岩,而君是越,斯亦難矣,長路悠悠,
  而君是踐,冰霜慘烈,而君是履,身非形影,何得動而輒俱,
  體非比目,何得同而不離,
  於是詠萱草之喻,以消兩家之恩,割今者之恨,以待將來之歡。

  當初你來信問我是否返家相聚,我心中真是很想回去,
  奈何迫於疾病身體情況不適無法回家,只能滿懷遺憾和感歎!
  上京的時間很快就到了,這趟遠行應當有伴與你隨行,
  我想所有行裝包囊和路程規劃都已嚴謹莊重的準備妥當,
  你的旅程即將要開始出發。
  你我住處相距不遠,但迫於疾病無法相見,
  猶如居處雖接近,兩人卻像分隔很遠,思念甚深,而不能相見,
  咫尺天涯,讓我心中充滿憂思啊!
  曲折綿延不絕的深谷,你將要跋涉而過,座座高山峻嶺,也要辛苦攀越,
  這真是何等艱難!
  路程漫長無盡,你要一步一步行走下去,
  寒風凜冽冰霜深厚,你卻需一腳一腳踏過。
  我倆並非如同身體和影子,怎能常常相聚相依?
  我倆也非比目魚般,怎可能使身體永遠在一起不分開呢?
  於是我只好孤單的吟詠詩經衛風伯兮中忘憂草的詩句,
  藉此消除夫妻分離兩地間的相思,忘掉現在的離愁哀怨,期待將來與你歡聚的時刻。

  今適樂土,優遊京邑,
  觀王都之壯麗,察天下之珍妙,得無目玩意移,往而不能出耶。

  現在你就將前往美好的地方,悠閒逸遊於京城,
  欣賞王都的雄壯富麗,觀玩天下珍奇美妙的事物,
  但是否會因為眼見玩物受吸引而改變心意,
  深陷於繁華俗世被迷惑至不能自拔呢?  

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()