濱州一秀才,讀書齋中。有款門者,啟視,則皤(音婆)然一翁,形貌甚古。
  延之入,請問姓氏。翁自言:「養真,姓胡,實乃狐仙。慕君高雅,願共晨夕。」
  秀才故曠達,亦不為怪。遂與評駁今古。

  濱州有一位秀才,在書齋中讀書。聽到有人敲門,打開門來一看,
  是個鬚髮皆白的老翁,樣貌看來甚是古樸。
  秀才請他入內,問他姓名。
  老翁說:我名叫養真,姓胡,其實是狐仙。仰慕你品行高雅,願與你朝夕相處。
  秀才本就豁達,也不覺奇怪。就與他一同評論古今之事。

  翁殊博洽,鏤花雕繢(音會),粲於牙齒;時抽經義,則名理湛深,尤覺非意所及。
  秀才驚服,留之甚久。

  胡翁知識極廣博,用詞華麗,談吐優雅,
  引申儒家經書的義理時,說的道理非常深奧,尤其覺得令人意外。
  秀才驚訝嘆服,留他同住許久。

  一日,密祈翁曰:「君愛我良厚。顧我貧若此,
  君但一舉手,金錢宜可立致。何不小周給?」翁嘿然,似不以為可。
  少間,笑曰:「此大易事。但須得十數錢作母。」秀才如其請。
  翁乃與共入密室中,禹步作咒。

  有一天,秀才私下向胡翁祈求說:你喜歡我善良敦厚。看我如此窮困,
  你只要舉個手,金銀就可以馬上得到。為何不小小的周濟我一點呢?
  胡翁沉默,似乎不認為可行。
  過了一會,他笑著說:這是件很簡單的事。但需要十數枚錢來當作本錢。
  秀才照著他的要求做了。
  胡翁便與他一同進入密室,邁著道士作法的步子,口中唸咒。

  俄頃,錢有數十百萬,從梁間鏘鏘而下,勢如驟雨。
  轉瞬沒膝;拔足而立,又沒踝。
  廣丈之舍,約深三四尺已來。乃顧語秀才:「頗厭君意否?」
  曰:「足矣。」翁一揮,錢即畫然而止。乃相與扃(音ㄐㄩㄥ)戶出。

  頃刻間,少說千萬枚銅錢從屋樑叮叮咚咚地掉下來,來勢有如急雨。
  一轉眼間就淹沒了他的膝蓋,他從錢堆拔出雙腳,又很快地淹沒他的足踝。
  一丈寬的屋子內,銅錢已積到三四尺深了。
  胡翁回頭問秀才:你覺得滿足了嗎?秀才答:夠了。
  胡翁手一揮,銅錢的落勢一下子就停止了。兩人便關上房門一同出來。

  秀才竊喜,自謂暴富。
  頃之,入室取用,則滿室阿堵物,皆為烏有,惟母錢十餘枚,寥寥尚在。
  秀才失望,盛氣向翁,頗懟其誑。
  翁怒曰:「我本與君文字交,不謀與君作賊!
  便如秀才意,只合尋梁上君交好得,老夫不能承命!」遂拂衣去。

  秀才心中暗自高興,自認為成了暴發戶。
  過一會要進屋內拿錢來用,但滿屋子的銅錢都不見了,只有十餘枚本錢還在。
  秀才大失所望,非常不悅的埋怨胡翁騙他。
  胡翁也生氣地說:我本來與你是以文相交,不是來跟你當賊的!
  若要如你的意,只適合去找小偷當好友,老夫不能遵命!
  說完便氣得甩動衣袖離去了。

  梁上君子:小偷的雅稱。《後漢書.卷六十二.陳寔傳》:
  「夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於此。梁上君子者是矣!」

  白話試譯:水晴

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()