王若曰:「明大於妹邦。乃穆考文王,肇國在西土;
厥誥毖庶邦庶士,越少正、御事,朝夕曰:『祀茲酒。』
惟天降命肇我民,惟元祀。
天降威,我民用大亂喪德,亦罔非酒惟行。
越小大邦用喪,亦罔非酒惟辜。
文王誥教小子,有正、有事,無彞酒。
越庶國飲,惟祀,德將、無醉。
惟曰:『我民迪小子惟土物愛,厥心臧,聰聽祖考之彞訓。
越小大德,小子惟一。』
妹土嗣爾股肱,純其藝黍稷,奔走事厥考厥長。
肇牽車牛遠服賈,用孝養厥父母;厥父母慶,自洗腆,致用酒。
庶士、有正,越庶伯君子,其爾典聽朕教。
爾大克羞耇惟君,爾乃飲食醉飽,丕惟曰:爾克永觀省,作稽中德。
爾尚克羞饋祀,爾乃自介用逸。
茲乃允惟王正事之臣;茲亦惟天若元德,永不忘在王家。」
王這麼說:要在衛國宣布一項重大命令。
你那尊敬的先父文王,在西方創建了我們的國家。
他從早到晚告誡諸候國君和各級官員說:只有祭祀時才可以用酒。
上天降下旨意,勸勉我們的臣民,只在大祭時才能飲酒。
上天降下懲罰,因為我們的臣民犯上作亂,喪失了道德,這都是因為酗酒造成的。
那些大大小小的諸侯國的滅亡,也沒有哪個不是由飲酒過度造成的禍患。
文王還告誡擔任大小官員的子孫們說:不要經常飲酒。
並告誡在諸侯國任職的子孫:只有祭祀時才可以飲酒,
要用道德來約束自己,不要喝醉了。
文王還告誡我們的臣民,要教導子孫愛惜糧食,使他們的心地變善良。
要好好聽取祖先留下的這些訓誡,發揚大大小小的美德。
殷民們,你們要一心留在故土,
用你們自己的手腳,專心致志地種好莊稼,勤勉地侍奉你們的父兄。
努力牽牛趕車,到外地去從事貿易,孝敬和贍養你們的父母親;
父母高興,你們辦了美好豐盛的膳食,可以飲酒。
各級官員們,希望你們經常聽從我的教導!
只要你們能向老人和國君進獻酒食,你們就可以酒足飯飽。
這就是說,只要你們能經常反省自己,
使自己的言行舉止合乎道德,你們還可以參與國君舉行的祭祀。
如果你們自己能限制飲酒作樂,就可以長期成為君王的治事官員。
這也是上天贊美的大德,將永遠不會被王室忘記。
王曰:「封!我西土棐徂邦君、御事、小子,
尚克用文王教,不腆於酒。故我至於今,克受殷之命。」
王說:封啊,我們西土輔導幫助諸侯和官員,常常能夠遵從文王的教導,
不多飲酒,所以我們到今天,能夠接受重大的使命。
王曰:「封。我聞惟曰,在昔殷先哲王,迪畏天,顯小民,經德秉哲。
自成湯咸至於帝乙,成王畏相。
惟御事厥棐有恭,不敢自暇自逸,矧曰其敢崇飲?
越在外服,侯、甸、男、衛、邦伯;
越在內服,百僚、庶尹、惟亞、惟服、宗工,越百姓里居,罔敢湎於酒;
不惟不敢,亦不暇。
惟助成王德顯,越尹人祗闢。
我聞亦惟曰:在今後嗣王酣身,厥命罔顯於民,只保越怨不易。
誕惟厥縱淫泆於非彞,用燕、喪威儀,民罔不衋傷心。
惟荒腆於酒,不惟自息,乃逸。
厥心疾很,不克畏死;辜在商邑,越殷國滅無罹。
弗惟德馨香、祀登聞於天,誕惟民怨。
庶群自酒,腥聞在上;故天降喪於殷,罔愛於殷:惟逸。
天非虐,惟民自速辜。」
王說:封啊,我聽到有人說:過去,殷的先人明王畏懼天命和百姓,
施行德政,保持恭敬。從成湯延續到帝乙,
明君賢相都考慮著治理國事,他們頒布政令很認真,
不敢自己安閒逸樂,何況敢聚眾飲酒呢?
在外地的侯、甸、男、衛的諸侯,在朝中的各級官員、
宗室貴族以及退住在家的官員,沒有人敢酣樂在酒中。
不但不敢,他們也沒有閑暇,他們只想助成王德使它顯揚,助成長官重視法令。
我聽到也有人說:在近世的商纣王,好酒,
以為有命在天,不明白臣民的痛苦,安於怨恨而不改。
他大作淫亂,遊樂在違反常法的活動之中,
因宴樂而喪失了威儀,臣民沒有不悲痛傷心的。
商紂王只想放縱於酒,不想自己制止其淫樂。
他心地狠惡,不能以死來畏懼他。
他作惡在商都,對于殷國的滅亡,沒有憂慮過。
沒有明德芳香的祭祀升聞於上天;
只有老百姓的怨氣、只有群臣私自飲酒的腥氣升聞於上。
所以,上天對殷邦降下了災禍,不喜歡殷國,就是淫樂的緣故。
上天並不暴虐,是殷民自己招來了罪罰。
王曰:「封!予不惟若茲多誥。
古人有言曰:『人無於水監,當於民監。』
今惟殷墜厥命,我其可不大監撫於時?
予惟曰:汝劼毖殷獻臣,侯、甸、男、衛;
矧太史友、內史友,越獻臣百宗工;矧惟爾事,服休、服採;
矧惟若疇:圻父薄違,農父若保,巨集父定闢,矧汝剛制於酒。
厥或誥曰:『群飲。』汝勿佚,盡執拘以歸於周,予其殺。
又惟殷之迪諸臣惟工,乃湎於酒,勿庸殺之,姑惟教之有斯明享。
乃不用我教辭,惟我一人弗恤,弗蠲乃事,時同於殺。」
王說:封啊,我不想如此多告了。
古人有話說:人不要只從水中察看,應當從民情上察看。
現在殷商已喪失了他的福命,我們難道可以不大大地省察這個事實!
我想告訴你,你要慎重告誡殷國的賢臣,
侯、甸、男、衛的諸侯,又朝中記事記言的史官,
賢良的大臣和許多尊貴的官員,還有你的治事官員,
管理遊宴休息和
祭祀的近臣,還有你的三卿,
討伐叛亂的圻父,順保百姓的農父,制定法度的宏父:
你們要強行斷絕飲酒!
假若有人報告說:有人群聚飲酒。
你不要放縱他們,要全部逮捕起來送到周京,我將殺掉他們。
又殷商的輔臣百官酣樂在酒中,不用殺他們,暫且先教育他們。
有這樣明顯的勸戒,若還有人不遵從我的教令,
我不會憐惜,不會赦免,處治這類人,同群聚飲酒者一樣,要殺。
王曰:「封!汝典聽朕毖,勿辯乃司民湎於酒。」
王說:封啊,你要經常聽從我的告誡,不要使你的官員酣樂在酒中。