焦生,章丘石虹先生之叔弟也。讀書園中。
  宵分,有二美人來,顏色雙絕。
  一可十七八,一約十四五,撫幾展笑。焦知其狐,正色拒之。
  長者曰:「君髯如戟,何無丈夫氣?」焦曰:「僕生平不敢二色。」
  女笑曰:「迂哉!子尚守腐局耶?
  下元鬼神,凡事皆以黑為白,況床笫(音子)間瑣事乎?」焦又咄之。
  女知不可動,乃云:「君名下士,妾有一聯,請為屬對,能對我自去:
  戊戌同體,腹中止欠一點。」焦凝思不就。
  女笑曰:「名士固如此乎?我代對之可矣:己巳連蹤,足下何不雙挑。」
  一笑而去。長山李司寇言之。

  有個姓焦的書生,是章丘縣石虹先生的堂弟,在花園裡讀書。
  一天半夜,有兩個美人來到,兩人都長得非常美麗。
  一個十七八歲,一個大概十四五歲,她們撫著桌子對焦生笑。
  焦生知道她們兩個是狐,便嚴肅地拒絕她們。
  年長的女子說:先生的鬍鬚像戟似的,為甚麼沒有一點大丈夫的氣慨?
  焦生說:我生平不好二色。
  女子笑說:真是不知變通!你還遵守著那些迂腐的規矩嗎?
  下界的鬼神,凡事都把黑的當成白的,何況這男女房中的小事呢?
  焦生又怒斥她們出去。
  女子知道不可動搖焦生,就說:你是負有盛名的士人,我這裡有個上聯,
  請你作下聯,能成對句我自己就走:戊戌同體,腹中只欠一點。
  焦生想了許久對不出下聯。
  女子笑著說:負有盛名的士人原來就是這樣嗎?我代你對上吧:
  己巳連蹤,足下何不雙挑。
  女子對完,一笑而去。這個故事是長山李司寇說的。

  石虹先生:姓焦,名毓瑞,字輯五,別字石虹。
  順治四年(1647)進士。宮至戶部左侍郎,見《山東通志.人物誌》。


  白話試譯:水晴

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()