犀武敗,周使周足之秦。
或謂周足曰:「何不謂周君曰:『臣之秦,秦周之交必惡。
主君之臣,又秦重而欲相者,且惡臣於秦,而臣為不能使矣。
臣願免而行。君因相之,彼得相,不惡周於秦矣。』
君重秦,故使相往,行而免,且輕秦也,公必不免。
公言是而行,交善於秦,且公之成事也,交惡於秦,不善於公,且誅矣。」
魏將犀武被秦軍擊敗,西周派相國周足出使秦國。
有人對周足說:您為何不對周君說:
我出使秦國,周、秦兩國的關係肯定會惡化。
君王的大臣中有與秦國關係很深的,他想做相國,肯定會對秦國說我的壞話了。
這樣,我就不便於出使秦國了。
我願意辭掉相國再出使秦國,君王可任命那人為相國。
他擔任了相國,就不會在周、秦關係上說壞話。
國君很看重秦國,所以才派您出使秦國。
可是,既讓您出使,又免掉您的相國,這乃是不重視秦國的表現,
因此,您是不會被免去相國職位的。
您對周君說了這番話再出使秦國,如果與秦國的關係搞好了,
這是由於您善於外交的結果;
如果兩國關係惡化了,那個說您壞話而想做相國的人,必定會受到嚴辦。
全站熱搜