登茲樓以四望兮,聊暇日以銷懮。覽斯宇之所處兮,實顯敞而寡仇。
挾清漳之通浦兮,倚曲沮之長洲。背墳衍之廣陸兮,臨皋隰之沃流。
北彌陶牧,西接昭邱。華實蔽野,黍稷盈疇。
雖信美而非吾土兮,曾何足以少留!
登上這座高樓,向四面眺望,
姑且利用閒暇的時間,來消除心中的煩憂。
看看這座樓宇所在的位置,實在是開闊寬敞,
附近的城樓少有比得上它的。
清澈的漳水從這裡流過,彎彎曲曲的沮水環繞著水中的沙洲。
背對著高平而廣闊的原野,面臨著低溼而肥沃的流域。
北面一直通到陶朱公住過的郊野,
西面連接到楚昭王在當陽的墓丘。
鮮花、果樹布滿了整個原野,黍米、高梁長滿了整個田原。
這裡雖然真的華美,可是卻不是我的家鄉,有甚麼值得我停留呢?
遭紛濁而遷逝兮,漫逾紀以迄今。情睠睠而懷歸兮,孰懮思之可任?
憑軒檻以遙望兮,向北風而開襟。平原遠而極目兮,蔽荊山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而濟深。悲舊鄉之壅隔兮,涕橫墜而弗禁。
昔尼父之在陳兮,有歸歟之嘆音。鐘儀幽而楚奏兮,莊舄顯而越吟。
人情同于懷土兮,豈窮達而異心!
生逢這混濁的亂世,到處遷徙流離,
漫長的歲月卻悠忽即逝,來到這兒,至今已經過了十二年。
我的心中眷戀著故鄉,總想著回家,
這種憂思的折磨啊,誰能承受的了?
倚靠著欄杆遙望著遠方,面對著北風任它吹開我的衣襟。
平原是如此遼闊,我多想極目遠望啊,卻被高高的荊山擋住了視線。
道路是如此曲折而漫長啊,河流是那麼長遠又深廣。
悲歎故鄉的阻塞隔絕啊,忍不住淚流滿面。
從前孔子在陳國受困時,曾發出「歸歟,歸歟」的感嘆。
鍾儀被囚在晉國時,彈出的是楚國的曲子,
莊舃在楚仕途顯達,仍有著越國的鄉音。
可見懷念故鄉的感情人人相同啊,哪會因爲窮困或顯達而有所差異啊!
惟日月之逾邁兮,俟河清其未極。冀王道之一平兮,假高衢而騁力。
懼匏瓜之徒懸兮,畏井渫之莫食。步棲遲以徙倚兮,白日忽其將匿。
風蕭瑟而並興兮,天慘慘而無色。獸狂顧以求群兮,鳥相鳴而舉翼。
原野闃其無人兮,征夫行而未息。心悽愴以感發兮,意忉怛而憯惻。
循堦除而下降兮,氣交憤於胸臆。夜參半而不寐兮,悵盤桓以反側。
歲月消逝是這樣的迅速啊,
想等待黃河水清天下太平的希望恐怕是達不到了。
多麼希望王道一統國家安定啊,
那麼我就可以在太平盛世施展自己的才能。
但我仍害怕自己像懸著的葫蘆被空掛著不用,
擔憂自己像淘清的井水卻無人汲取。
留連漫步躑躅徘徊啊,轉眼間,太陽即將西下。
蕭瑟的風聲從四面吹來啊,天色昏暗,慘淡無光。
獸群驚恐四顧找尋同伴,禽鳥相互啾鳴,振翅飛離。
原野上一片寂靜沒有人影,只有遠行的人匆匆趕路不停息。
內心淒涼悲愴,百感交集,滿懷憂愁悲痛哀傷。
沿著臺階下樓,憤慨與鬱悶之氣交織在我的胸中。
使我直到半夜還無法入睡啊,只能惆悵不已,輾轉反側。
近期將以世說新語為主要進度更新
1.聊齋前兩卷、世說新語前七章、戰國策前五策、孫子兵法已貼畢,其後待續。2.可利用找貓食搜尋網誌內文章,因分類之故,同一篇文章只會被納入單一分類,例如秋聲賦置於古文觀止,而不會同時出現在賦的資料夾中。3.水晴會視分類需要而搬移文章,所以單文網址不一定是固定的,請見諒。4.如需轉載、引用,請註明網址與站名。5.極度排斥注音/火星文,不歡迎任何廣告帳號加友。
- Aug 10 Tue 2010 21:24
王粲.登樓賦
全站熱搜
留言列表