晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮於晉,且貳于楚也。
  晉軍函陵,秦軍氾南。

  晉文公和秦穆公帶兵圍攻鄭國,
  因為它曾對晉國無禮,並懷有異心,與楚國友好。
  晉軍駐紮於函陵,而秦軍駐紮於氾南。


  佚之狐言於鄭伯曰:「國危矣!若使燭之武見秦君,師必退。」
  公從之。
  辭曰:「臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。」
  公曰:「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。
  然鄭亡,子亦有不利焉。」許之。夜縋而出。

  佚之狐對鄭文公說︰「國家十分危急了,如果派燭之武去見秦穆公,
  秦軍一定會退兵。」
  鄭文公聽從他的話。
  燭之武推辭說︰「我在壯年的時候,尚且不及別人,
  現在老了,沒有能力做什麼事了。」
  鄭文公說︰「我沒有早點重用你,
  現在國家危急時才求你幫忙,是我的過錯。
  然而鄭國滅亡,對你也有不利啊。」燭之武於是答應了他。
  晚上,燭之武用繩子從城上吊下離開鄭國。


  見秦伯曰:「秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。
  若鄭亡而有益于君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也。
  焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。
  若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。
  且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。
  夫晉何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?
  闕秦以利晉,唯君圖之。」

  見到了秦穆公,他說︰「秦、晉包圍鄭國,鄭國已知道要滅亡。
  如果鄭國滅亡對你有利,那就麻煩你來吧。
  越過晉國而佔領遠方的鄭國,你知道那是困難的,
  何必消滅鄭國而利於你的鄰國晉國呢?
  鄰國勢力增長,等於你的國力消退。
  假若放棄滅鄭而把它作為東路上的主人,
  你的使者往來的時候,供應他們缺乏的東西,對你亦沒有什麼壞處。
  況且你曾對晉惠公施以恩惠,他答應把焦、瑕兩個地方送給你。
  然而他早上才渡過黃河歸國,晚上就已經築起城牆與秦國對抗,
  這是你所知道的。而且晉國那會滿足?
  它已經向東掠奪鄭國土地,又想擴張西部的疆界,
  如果不侵奪秦,從那兒取得土地呢?損秦而利晉,請你自己考慮吧。」


  秦伯說,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。
  子犯請擊之,公曰:「不可,微夫人之力不及此。
  因人之力而敝之,不仁。失其所與,不知。以亂易整,不武。吾其還也。」亦去之。

  秦穆公很高興,與鄭國結盟,
  派遣大夫杞子、逢孫和楊孫戍守鄭國,然後撤軍回國。
  晉大夫子犯請求攻打秦軍,
  晉文公說︰「不行,沒有這個人的幫助,我也沒有今天。
  憑藉人家的力量而反過來損害人家,是不仁的;
  失去自己的盟友,這太不智;
  以交戰代替兩軍一致行動,違背了軍事的原則。我們還是回去吧。」
  於是晉軍也撤退回國。

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()