長山安翁者,性喜操農功。秋間荍(音喬)熟,刈(音易)堆隴畔。
  時近村有盜稼者,因命佃人,乘月輦(音拈)運登場;
  俟其裝載歸,而自留邏守。遂枕戈露臥。

  長山這個地方有個姓安的老翁,生性喜歡農務。
  秋天,他種的蕎麥熟了,割下來堆在田埂旁。
  當時鄰近的村子有偷盜農作物的人,所以他命佃農就著月光推車搬運回場子裡;
  等他們裝好推走之後,安翁便自己留下來巡邏守護。
  夜深了,就枕著武器,露天躺在地上休息。

  目稍瞑,忽聞有人踐荍根,咋咋(音則)作響。心疑暴客。
  急舉首,則一大鬼,高丈餘,赤髮鬡(音寧)鬚,去身已近。
  大怖,不遑他計,踴身暴起,狠刺之。鬼鳴如雷而逝。
  恐其復來,荷戈而歸。迎佃人於途,告以所見,且戒勿往。眾未深信。

  他剛閉上眼,忽然聽到有人踩著蕎麥根,發出咋咋的聲響。疑心是盜賊來了。
  急忙抬頭一看,原來是隻大鬼,足足有一丈多高,一頭紅髮,鬍鬚散亂,
  距離自己已經很近。安翁大是害怕,急忙中也沒想到甚麼應付的對策,
  跳起來就狠狠地朝大鬼刺去。大鬼大叫著逃跑了。
  安翁怕他再來,扛起武器回村子去。路上遇到了佃農,告訴他們所見到的事,
  並告誡他們不要過去。佃農們都不太相信。

  越日,曝麥於場,忽聞空際有聲,翁駭曰:「鬼物來矣!」
  乃奔,眾亦奔。移時復聚,翁命多設弓弩以俟之。
  翼日,果復來。數矢齊發,物懼而遁。二三日竟不復來。
  麥既登倉,禾䕸(音接,同稭)雜遝,翁命收積為垛(音惰),
  而親登踐實之,高至數尺。
  忽遙望駭曰:「鬼物至矣!」眾急覓弓矢,物已奔翁。
  翁仆,齕(音合)其額而去。共登視,則去額骨如掌,昏不知人。
  負至家中,遂卒。後不復見。不知其何怪也。

  第二天,大夥在場子曬蕎麥,忽然聽到空中有聲響,安翁驚叫:鬼來了!
  喊完拔腿便跑,眾人也跟著跑開。
  過了一會,大夥又聚在一起,安翁便命眾人多去準備弓、弩來等這隻大鬼。
  再過一日,大鬼果然又來。登時數箭齊發,大鬼嚇得逃走了。
  連續兩三天竟不敢再來。
  蕎麥收進了穀倉,蕎麥梗散亂在地,安翁命人收集起來,積成一堆,
  親自上去踏得緊實,這蕎麥梗堆高達數尺。
  忽然之間,他遙望遠處,驚呼:鬼物來了!
  眾人連忙找尋弓箭,但那隻大鬼已奔向安翁,安翁撲倒,大鬼咬了他的額頭才離去。
  大夥登上蕎麥堆去看,看見安翁被大鬼咬去了巴掌大的額骨,人已昏迷。
  將他背回家中,他便死去了。之後未曾見過那隻大鬼再來,不知是甚麼怪物。

  
  白話試譯:水晴


arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()