屈原既放,游於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。
漁父見而問之曰:「子非三閭大夫與?何故至於斯!」
屈原曰:「舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放!」
屈原遭到放逐以後,在沅湘流域一帶的江岸附近徘徊,
他在沼澤旁邊走邊吟唱,神情相當憔悴,身體十分枯瘦。
有個漁翁看見屈原,便問他:您不是三閭大夫嗎?為何變成這等模樣?
屈原回答說:這世上的人全都混濁不堪,只有我一個人是清白的,
大家都喝醉了,只有我一個人還醒著,因此就這樣被放逐了。
漁父曰:「聖人不凝滯於物,而能與世推移。
世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不餔其糟而歠其釃?
何故深思高舉,自令放為?」
漁翁說:聖人不會受限於任何事物,能隨著世俗而進退轉移。
既然世人都混濁,你為何不也順勢翻攪水底的污泥,掀起水面的波浪?
既然大家都醉了,您為何不也吃些酒糟,喝點薄酒?
何必還要表現出清高的思想及行為,害得自己被放逐?
屈原曰:「吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;
安能以身之察察,受物之汶汶者乎!寧赴湘流,葬於江魚之腹中。
安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎!」
屈原答道:我聽人說,剛洗過頭要先彈掉帽上的灰塵,
剛洗過澡要先抖掉衣上的灰塵,怎能讓乾淨的身體去接觸骯髒的東西呢?
我寧願跳進湘江的水中,給江裡的魚兒吃,
怎能讓我光潔明亮的清白之身,去蒙受世俗塵埃的污染呢!
漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:
「滄浪之水清兮,可以濯吾纓。滄浪之水濁兮,可以濯吾足。」遂去,不復與言。
漁翁聽後微微一笑,搖著槳離開了。
一邊划船還唱著:滄浪的水清澈啊!可以用來洗我的帽帶,
滄浪河的水混濁啊!可以用來洗我的腳。
就這樣走了,不再和屈原說話。
近期將以世說新語為主要進度更新
1.聊齋前兩卷、世說新語前七章、戰國策前五策、孫子兵法已貼畢,其後待續。2.可利用找貓食搜尋網誌內文章,因分類之故,同一篇文章只會被納入單一分類,例如秋聲賦置於古文觀止,而不會同時出現在賦的資料夾中。3.水晴會視分類需要而搬移文章,所以單文網址不一定是固定的,請見諒。4.如需轉載、引用,請註明網址與站名。5.極度排斥注音/火星文,不歡迎任何廣告帳號加友。
- Aug 11 Wed 2010 11:28
屈原.楚辭.漁父
close
全站熱搜
留言列表