臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;
思國之安者,必積其德義。
源不深而豈望流之遠,根不固而何求木之長,德不厚而思國之治,
雖在下愚,知其不可,而況於明哲乎!
人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。
不念於居安思危,戒貪以儉,德不處其厚,情不勝其欲,
斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。
臣聽說希望樹木長得高大,一定要穩固它的根底;
想要河水流得遠長,一定要疏通它的源泉;
想要讓國家安定,一定要積聚它的德義。
源泉不深卻希望河水流得遠長,根底不穩固卻要求樹木茁壯,
道德不深厚卻想要國家安定,臣雖然愚笨,也知道這是不可能的,
何況陛下這樣明智的人呢?
人民的君主掌握帝位的重權,處在天下最大的地位,
想要盡達天之高處,永保無窮無盡之美。
不考慮在安樂時想到危難、用節儉來戒除貪念,
德行不居於深厚,情感不能承受欲望,
這也如同砍伐樹根卻要求樹木茂盛,
阻塞水源卻希望水流得長遠一樣。
凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。
有善始者實繁,能克終者蓋寡,豈其取之易而守之難乎?
昔取之而有餘,今守之而不足,何也?
夫在殷憂必竭誠以待下,既得志則縱情以傲物。
竭誠則胡越為一體,傲物則骨肉為行路。
雖董之以嚴刑,振之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。
怨不在大,可畏惟人。載舟覆舟,所宜深慎,奔車朽索,其可忽乎?
所有的君王,承受上天的偉大使命,
沒有不深憂而說個清楚的,功業成就了,德行也衰敗了。
一開始好的君主實在很多,能夠貫徹到底的大概很少吧。
難道他們取得天下容易,守住天下就難了嗎?
大部分是在深憂當中必定竭盡誠心對待臣下,
等到得志了就放縱自己傲慢地對待人事物。
竭盡誠意就能使胡和越這兩個風俗相異的地方也能結成一體。
傲慢地對待人,就是骨肉也能成為路人。
雖然用嚴刑來監督他們,用聲威震撼他們,
最後只圖苟且免除罪罰,卻不懷念仁心,
表面上恭順而不是內心順服。
怨恨不在於大小,可怕的是人。
水能夠載船也能夠顛覆船,這是應該深切警惕的,
用腐朽的繩子去駕馭狂奔的馬車,難道可以忽略它嗎?
君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有所作則思知止以安人,
念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海而下百川,
樂盤遊則思三驅以為度,恐懈怠則思慎始而敬終,
慮壅蔽則思虛心以納下,想讒邪則思正身以黜惡,
恩所加則思無因喜以謬賞,罰所及則思無因怒而濫刑。
總此十思,弘茲九德,簡能而任之,擇善而從之。
則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。
文武爭馳,君臣無事,可以盡豫遊之樂,可以養松喬之壽,
鳴琴垂拱,不言而化。
何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!
為人君主的,如果真的能夠做到看見引起自己愛好的東西,
就想到應該知足來警惕自己,將要有所行動,
就要想到適可而止,使百姓安寧,
想到君位高而且危,就要為人處事謙和退讓,以修養自我的德性,
恐怕自己驕傲自滿,就要想到江海所以浩大,
是因為能居於百川之下,
遊樂打獵時,就要想到古人說的一年以三次為度,
擔心自己鬆懈怠惰時,就要想到自始至終都要謹慎卑敬,
憂慮自己耳目被隔絕、遮蔽,就要想到虛心接受下屬的意見,
擔心有顛倒是非、中傷別人的人,
就想到要自身正直,懲誡做奸犯科的人,
恩德所施加,就要想到沒有因為個人喜好而亂給獎賞,
懲罰所涉及,就要想到沒有因為憤怒而濫用刑罰。
總括這十思,弘揚這九德,
舉拔任用有才能者,選擇好的去跟從、採用。
那麼有智慧的人就會施展他們的計策,
勇猛的人就會竭盡他們的力量,
仁愛的人就會廣施他們的好處,
誠信的人就會報效他們的忠心,
文臣武將都能發揮,君臣之間沒有嫌事,
可以盡情遊樂嬉戲,將養赤松子和王子喬的長壽之道,
無為而治,不用言語就可以教化百姓,
何必憂勞神形苦思竭慮,代替百官的職務,
勞役聰明的耳目,耗損無為的大道呢?
白話試譯:水晴

十思疏(魏徵)- 君 人 者 , 誠 能 見 可 欲 則 [思 知 足 ]以 自 戒 , 將 有 所 作 則 [思知 止] 以 安 人 , 念 高 危 則 [思謙 沖] 而 自 牧 , 懼 滿 溢 則 [思 江 海]而 下 百 川 , 樂 盤 遊 則 [思 三 驅] 以 為 度 , 恐 懈 怠 則 [思 慎 始] 而敬 終 , 慮 壅 蔽 則 [思 虛 心] 以 納 下 , 想 讒 邪 則 [思 正 身] 以 黜 惡, 恩 所 加 則 [思 無 因 喜] 以 謬 賞 , 罰 所 及 則 [思 無 因 怒] 而 濫 刑. 總 此 十 思 十無益(林則徐)- 一 父母不孝,奉神無益 二 兄弟不和,交友無益 三 存心不善,風水無益 四 行止不端,讀書無益 五 心高氣傲,博學無益 六 做事乖張,聰明無益 七 時運不濟,妄求無益 八 妄取人財,佈施無益 九 不惜元氣,服藥無益 十 淫惡肆欲,陰騭無益