南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。

  南方有又高又大的喬木,
  但喬木無蔭,所以不可以休息。
  漢江上有出遊的女子,
  想去追求她是不可能的。


  漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

  漢江的江面寬廣,無法渡過,我心惆悵;
  江水悠長,亦不能編製竹筏渡去,我心憂傷。


  翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。

  叢叢的柴草錯雜而生,用刀子割下那荊條。
  女子就要出嫁了,快將馬兒餵飽。


  漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

  漢江的江面寬廣,無法渡過,我心惆悵;
  江水悠長,亦不能編製竹筏渡去,我心憂傷。


  翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸,言秣其駒。

  叢叢的柴草錯雜而生,用刀子割下那蒿草。
  女子就要出嫁了,快將小馬餵飽。


  漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

  漢江的江面寬廣,無法渡過,我心惆悵;
  江水悠長,亦不能編製竹筏渡去,我心憂傷!

  漢有游女或譯為游泳的女子,揚雄《羽獵賦》有指漢女潛水之意。


  白話試譯:水晴

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()