禹敷土,隨山刊木,奠高山大川。

  禹分別土地的疆界,行走高山砍削樹木作為路標,以高山大河奠定界域。

  冀州:既載壺口,治梁及岐。既修太原,至于岳陽。
  覃懷厎績,至于衡漳。厥土惟白壤,厥賦惟上上錯,厥田惟中中,
  恒衛既從,大陸既作。島夷皮服。夾右碣石入于河。

  冀州:從壺口開始施工以後,就治理梁山和它的支脈。
  太原治理好了以後,又治理到太岳山的南面。
  覃懷一帶的治理取得了成效,又到了橫流入河的漳水。
  這州的土是白壤,賦稅是第一等,也夾雜著第二等,
  這裡的田地是第五等。恒水、衛水已經順著河道而流,
  大陸澤也已治理了。島夷的人用皮服來進貢,先接近右邊的碣石山,再進入黃河。

  濟河惟兗(音掩)州:九河既道,雷夏既澤,灉(音雍)、沮(音句)會同;
  桑土既蠶,是降丘宅土。厥土黑墳。厥草惟繇,厥木惟條。
  厥田惟中下,厥賦貞。作十有三載,乃同。
  厥貢漆絲,厥篚(音匪)織文。浮于濟漯(音洛),達于河。

  濟水與黃河之間是兗州:黃河下游的九條支流疏通了,
  雷夏也已經成了湖澤,灉水和沮水會合流進了雷夏澤。
  栽種桑樹的地方都已經養蠶,於是人們從山丘上搬下來住在平地上。
  這裡的土質又黑又肥,這裡的草是茂盛的,這裡的樹是修長的。
  這裡的田地是第六等,賦稅是第九等,耕作了十三年才與其他八個州相同。
  這裡的貢物是漆和絲,還有用竹筐裝著的彩綢。
  進貢的物品從濟水、漯水乘船到黃河。

  海岱惟青州:嵎夷既略,濰淄其道。厥土白墳;海濱廣斥。
  厥田惟上下,厥賦中上。厥貢鹽、絺,海物惟錯,
  岱畎絲、枲(音洗)、鉛、松、怪石。萊夷作牧。
  厥篚檿(音掩)絲。浮于汶,達于濟。

  渤海和泰山之間是青州:嵎夷治理好以後,濰水和淄水也已經疏通了。
  這裡的土又白又肥,海邊有一片廣大的鹽堿地。
  這兒的田是第三等,賦稅是第四等。
  這裡進貢的物品是鹽和細葛布,海產品多種多樣。
  還有泰山谷的絲、大麻、錫、松和奇特的石頭。
  萊夷一帶可以放牧。這裏進貢的物品是用筐裝的柞蠶絲。
  進貢的船只從汶水通到濟水。

  海、岱及淮惟徐州:淮、沂其乂,蒙、羽其藝;大野既豬,東原底平。
  厥土赤埴墳。草木漸包。厥田惟上中,厥賦中中。
  厥貢惟土五色,羽畎夏翟,嶧陽孤桐,泗濱浮磬,
  淮夷蠙(音貧)珠曁魚;厥篚玄纖縞。浮于淮、泗,達于河。

  黃海、泰山及淮河之間是徐州:
  淮河、沂水治理好以後,蒙山、羽山一帶已經可以種植了,
  大野澤已經停聚著深水,東原地方也獲得治理。
  這裡的土是紅色的,又黏又肥,草木不斷滋長而叢生。
  這裡的田是第二等,賦稅是第五等。
  進貢的物品是五色土,羽山山谷的大山雞,嶧山南面的特產桐木,
  泗水邊上的可以做磬的石頭,淮夷之地的蚌珠和魚。
  還有用筐子裝著的黑色的細綢和白色的絹。
  進貢的船只從淮河、泗水,到達與濟水相通的荷澤。

  淮、海惟揚州:彭蠡既豬,陽鳥攸居;三江既入,震澤厎定。
  篠簜(音小盪)既敷。厥草惟夭,厥木惟喬。厥土惟塗泥。
  厥田惟下下,厥賦下、上錯。
  厥貢惟金三品,瑤、琨、篠簜,齒、革、羽、毛惟木。
  島夷卉服。厥篚織貝;厥包橘、柚,錫貢。沿于江海,達于淮泗。

  淮河與黃海之間是揚州:
  彭蠡澤已經彙集了深水,南方各島可以安居。
  三條江水已經流入大海,震澤也獲得了安定。
  小竹和大竹已經遍布各地,這裡的草很茂盛,這裡的樹很高大。
  這裡的土是潮濕的泥。田是第九等,賦是第七等,雜出第六等。
  進貢的物品是金、銀、銅、美玉、美石、小竹、大竹、
  象牙、犀皮、鳥的羽毛、旄牛尾和木材。
  東南沿海各島的人穿著草編的衣服。
  這一帶把貝錦放在筐子裡,把橘柚包起來作為貢品。
  這些貢品沿著長江、黃海到達淮河、泗水。

  荊及衡陽惟荊州:
  江漢朝宗于海,九江孔殷,沱潛既道,雲土夢作乂。
  厥土惟塗泥。厥田惟下中,厥賦上下。
  厥貢羽、毛、齒、革,惟金三品,
  杶(音春)、榦、栝、柏,礪、砥、砮(音努)、丹、
  惟箘(音菌)、簵(音路)、楛(音互),三邦厎貢厥名。
  包匭菁茅;厥篚玄、纁(音薰)、璣組;九江納錫大龜。
  浮于江沱潛漢,逾于洛,至于南河。

  荊山與衡山的南面是荊州:
  長江、漢水像諸侯朝見天子一樣奔向海洋,洞庭湖的水系大定了,
  沱水、潛水疏通以後,雲夢澤一帶可以耕作了。
  這裡的土是潮濕的泥,這裡的田是第八等,賦是第三等。
  這裡的貢物是羽毛、旄牛尾、象牙、犀皮和金、銀、銅,
  椿樹、柘樹、檜樹、柏樹,粗磨石、細磨石、造箭鏃的石頭、
  丹砂和細長的竹子、楛木。
  三個諸侯國進貢他們的名產,包裹好了的楊梅、菁茅,
  裝在筐子裏的彩色絲綢和一串串的珍珠。
  九江進貢大龜。這些貢品從長江、沱水、潛水、漢水到達漢水上游,
  改走陸路到洛水,再到南河。

  荊河惟豫州:伊、洛、瀍、澗既入于河,滎波既豬,導菏澤,被孟豬。
  厥土惟壤,下土墳壚(音盧)。厥田惟中上,厥賦錯上中。
  厥貢漆、枲、絺(音吃)、紵(音住),厥篚纖纊,錫貢磬錯。浮于洛,達于河。

  荊山、黃河之間是豫州:
  伊水、瀍水和澗水都已流入洛水,又流入黃河,
  滎波澤已經停聚了大量的積水。
  疏通了菏澤,並在孟豬澤築起了堤防。
  這裡的土是柔軟的壤土,低地的土是肥沃的黑色硬土。
  這兒的田是第四等,賦稅是第二等,雜出第一等。
  這裡的貢物是漆、麻、細葛、紵麻,用篚裝的綢和細綿,
  又進貢治玉磬的石頭。進貢的船只從洛水到達黃河。

  華陽黑水惟梁州:岷、嶓既藝,沱、潛既道,蔡蒙旅平,和夷厎績。
  厥土青黎,厥田惟下上,厥賦下中三錯。
  厥貢璆(音球)、鐵、銀、鏤、砮、磬、熊、羆(音皮)、狐、貍、織皮。
  西傾因桓是來,浮于潛,逾于沔,入于渭,亂于河。

  華山南部到怒江之間是梁州:
  岷山、嶓冢山治理以後,沱水、潛水也已經疏通了。
  峨嵋山、蒙山治理後,和夷一帶也取得了治理的功效。
  這裡的土是疏鬆的黑土,這裡的田是第七等,賦稅是第八等,
  雜出第七等和第九等。
  這裡的貢物是美玉、鐵、銀、鋼鐵、作箭鏃的石頭、
  磬、熊、馬熊、狐狸、野貓。
  織皮和西傾山的貢物沿著桓水而來。
  進貢的船只行於潛水,然後離船上岸陸行,
  再進入沔水,進到渭水,最後橫渡渭水到達黃河。

  黑水西河惟雍州:弱水既西,涇屬渭汭(音瑞),漆、沮既從,灃水攸同;
  荊、岐既旅,終南惇物,至于鳥鼠;
  原隰厎績,至于豬野;三危旣宅,三苗丕敍。
  厥土惟黃壤,厥田惟上上,厥賦中下。厥貢惟球、琳,琅玕(音干)。
  浮于積石,至于龍門西河,會于渭汭。
  織皮:崑崙、析支、渠搜,西戎即敍。

  黑水到西河之間是雍州:
  弱水疏通已向西流,涇河流入渭河之灣,
  漆沮水已經會合洛水流入黃河,灃水也向北流同渭河會合。
  荊山、岐山治理以後,終南山、惇物山一直到鳥鼠山都得到了治理。
  原隰的治理取得了成績,至於豬野澤也得到了治理。
  三危山已經可以居住,三苗就安定了。
  這裡的土是黃色的,這裡的田是第一等,賦稅是第六等。
  這裡的貢物是美玉、美石和珠寶。
  進貢的船只從積石山附近的黃河,到達龍門、西河,
  與從渭河逆流而上的船只會合在渭河以北。
  織皮的人民定居在昆侖、析支、渠搜三座山下,西戎各族就安定順從了。

  導岍(音千)及岐,至于荊山,逾于河;壺口、雷首,至于太岳;
  厎柱、析城,至于王屋;太行、恒山,至于碣石,入于海。
  西傾、朱圉、鳥鼠,至于太華;熊耳。外方、桐柏,至于陪尾。
  導嶓冢,至于荊山;內方至于大別。
  岷山之陽,至于衡山,過九江,至于敷淺原。

  開通了岍山和岐山的道路,到達荊山,越過黃河。
  又開通壺口山、雷首山,到達太岳山。
  又開通厎柱山、析城山,到達王屋山。
  又開通太行山、恒山,到達碣石山,從這裡進入渤海。
  開通西傾山、朱圉山、鳥鼠山,到達太華山。
  又開通熊耳山、外方山、桐柏山,到達陪尾山。
  開通嶓冢山到達荊山。開通內方山到達大別山。
  開通岷山的南面到達衡山,過洞庭湖到達廬山。

  導弱水,至于合黎,餘波入于流沙。
  導黑水,至于三危,入于南海。導河積石,至于龍門,
  南至于華陰,東至于厎柱,又東至于孟津,東過洛汭,至于大伾;
  北過降水,至于大陸,又北播為九河,同為逆河,入于海。
  嶓冢導漾,東流為漢,又東為滄浪之水,過三澨,至于大別,南入于江;
  東匯澤為彭蠡,東為北江,入于海。
  岷山導江,東別為沱,又東至于灃,過九江,至于東陵,
  東迆北會于匯,東為中江,入于海。
  導沇水,東流為濟,入于河,溢為滎,東出于陶丘北,
  又東至于菏,又東北會于汶,又北東入于海。
  導淮自桐柏,東會于泗、沂,東入于海。
  導渭自鳥鼠同穴,東會于灃,又東會于涇,又東過漆沮,入于河。
  導洛自熊耳,東北會于澗、瀍,又東會于伊,又東北入于河。

  疏通弱水到合黎山,下游流到沙漠。疏通黑水到三危山,流入南海。
  疏導黃河,從積石山開始,到達龍門山;
  再向南到達華山的北面;再向東到達厎柱山;又向東到達孟津;
  又向東經過洛水與黃河會合的地方,到達大伾山;
  然後向北經過降水,到達大陸澤;又向北,分成九條支流,
  再會合成一條逆河,流進大海。
  從嶓冢山開始疏導漾水,向東流成為漢水;又向東流,成為滄浪水;
  經過三澨水,到達大別山,向南流進長江。
  向東,來匯集的水叫彭蠡澤;向東,稱為北江,流進大海。
  從岷山開始疏導長江,向東另外分出一條支流稱為沱江;
  又向東到達灃水;經過洞庭湖,到達東陵;
  再向東斜行向北,與淮河會合;向東稱為中江,流進大海。
  疏導沇水,向東流就稱為濟水,流入黃河,河水溢出成為滎澤;
  又從定陶的北面向東流,再向東到達菏澤縣;
  又向東北,與汶水會合;再向北,轉向東,流進大海。
  從桐柏山開始疏導淮河,向東與泗水、沂水會合,向東流進大海。
  從鳥鼠同穴山開始疏導渭水,向東與灃水會合,又向東與涇水會合;
  又向東經過漆沮水,流入黃河。從熊耳山開始疏導洛水,
  向東北,與澗水、灃水會合;又向東,與伊水會合;又向東北,流入黃河。

  九州攸同,四隩既宅;九山刊旅,九川滌源,九澤既陂。
  四海會同,六府孔修;庶士交正,厎慎財賦,咸則三壤,成賦中邦。
  錫土姓,祗台德先;不距朕行。

  九州由此統一了:四方的土地都已經可以居住了,
  九條山脈都伐木修路可以通行了,九條河流都疏通了水源,
  九個湖澤都修築了堤防,四海之內進貢的道路都暢通無阻了。
  水火金木土谷六府都治理得很好,各處的土地都要徵收賦稅,
  並且規定慎重徵取財物賦稅,都要根據土地的上中下三等來確定它。
  中央之國賞賜土地和姓氏給諸侯,敬重以德行為先,又不違抗我的措施的賢人。


  五百里甸服:百里賦納總,二百里納銍,三百里納秸服,
  四百里粟,五百里米。五百里侯服:百里采,二百里男邦,
  三百里諸侯。五百里綏服:三百里揆文教,二百里奮武衛。
  五百里要服:三百里夷,二百里蔡。五百里荒服:三百里蠻,二百里流。

  國都以外五百里叫做甸服。離國都最近的一百里繳納連稈的禾;
  二百里的,繳納禾穗;三百里的,繳納帶稃的穀;
  四百里的,繳納粗米;五百里的繳納精米。
  甸服以外五百里是侯服。離甸服最近的一百里替天子服差役;
  二百里的,擔任國家的差役;三百里的,擔任偵察工作。
  侯服以外五百裏是綏服。三百里的,考慮推行天子的政教;
  二百里的,奮揚武威保衛天子。綏服以外五百里是要服。
  三百里的,要和平相處;二百里的,要遵守王法。
  要服以外五百裏是荒服。三百里的,維持隸屬關係;
  二百里的,進貢與否流動不定。


  東漸于海,西被于流沙;朔、南暨聲教,訖于四海。禹錫玄圭,告厥成功。

  東方進至大海,西方到達沙漠,北方、南方連同聲教都到達外族居住的地方。
  於是禹被賜給玄色的美玉,表示大功告成了。

 


arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()