浩浩乎!平沙無垠,敻(音ㄒㄩㄥˋ)不見人,河水縈帶,群山糾紛。
  黯兮慘悴,風悲日曛。蓬斷草枯,凜若霜晨。鳥飛不下,獸鋌亡群。
  亭長告予曰:「此古戰場也,嘗覆三軍。往往鬼哭,天陰則聞。」
  傷心哉!秦歟?漢歟?將近代歟?

  多麼遼闊啊!平曠的沙漠無邊無際,遠遠也不見人影,
  河水像彎曲縈繞的衣帶,群山重疊錯亂。
  黯淡啊!一片淒涼憔悴的景象,風聲淒厲,白日昏黃。
  飛蓬折斷,野草枯死,寒氣凜冽,有如霜降的早晨。
  鳥兒在空中飛翔不敢停落,野獸孤身地沒命狂奔。
  亭長告訴我說︰「這裡是古代的戰場,常常有軍隊在這裡全軍覆沒。
  往往傳來鬼的哭聲,天陰的日子就能聽到。」
  真令人傷心啊!這是秦朝的事?是漢朝的事?還是近代的事?


  吾聞夫齊魏徭戌,荊韓召募。萬里奔走,連年暴露。
  沙草晨牧,河冰夜渡;地闊天長,不知歸路。
  寄身鋒刃,腷(音必)臆誰愬?
  秦漢而還,多事四夷;中州耗斁(音杜),無世無之。
  古稱戎夏,不抗王師。文教失宣,武臣用奇。
  奇兵有異於仁義,王道迂闊而莫為。

  我聽說戰國時齊、魏徵兵戍守邊疆,楚、韓要召募軍士服役。
  士兵們奔走萬里,連年暴露在荒野郊外,
  早上在沙漠中的草原牧馬,晚間渡過結冰的河流。
  大地廣闊,萬里長空,不知道哪裡是歸家的道路。
  性命寄託在槍鋒刀刃之中,滿腔鬱結向誰傾訴?
  秦、漢以來,四方邊境上有很多戰爭;
  中原的損耗、破壞,沒有一朝一代沒有發生。
  古人說,不論外夷或中原諸侯,帝王的軍隊無人敢抗。
  後來,禮樂教化缺乏宣揚,武將使用奇謀詭計。
  奇兵和仁義之師不同,王道被視為迂腐,沒有人再去實踐。


  嗚呼噫嘻!吾想夫北風振漠,胡兵伺便。主將驕敵,期門受戰。
  野豎旄旗,川迴組練。法重心駭,威尊命賤。利鏃穿骨,驚沙入面。
  主客相搏,山川震眩。聲析江河,勢崩雷電。
  至若窮陰凝閉,凜冽海隅;積雪沒脛,堅冰在鬚。
  鷙鳥休巢,征馬踟躕,繒纊(音增曠)無溫,墮指裂膚。
  當此苦寒,天假強胡,憑陵殺氣,以相剪屠。
  徑截輜重,橫攻士卒;都尉新降,將軍覆沒。
  屍填巨港之岸,血滿長城之窟。無貴無賤,同為枯骨,可勝言哉!
  鼓衰兮力竭,矢盡兮弦絕。白刃交兮寶刀折,兩軍蹙兮生死決。
  降矣哉!終身夷狄;戰矣哉!骨暴沙礫。
  鳥無聲兮山寂寂,夜正長兮風淅淅。
  魂魄結兮天沉沉,鬼神聚兮雲冪冪(音密)。
  日光寒兮草短,月色苦兮霜白。傷心慘目,有如是耶!

  唉!我想起北風搖撼著整個沙漠,胡兵伺機侵襲。
  主將驕傲輕敵,結果敵兵闖到軍營門口才倉皇應戰。
  原野上豎起各種戰旗,河川上迂迴著一列列的軍隊。
  軍法嚴峻,士兵心驚膽顫。指揮官的威勢十分尊崇,士兵的性命十分輕賤。
  鋒利的箭鏃射穿骨頭,飛揚的沙粒刺裂面皮。
  攻守兩軍相互搏鬥,山嶽川流也被震得頭暈眼花;
  殺聲動地,幾乎將江流分裂,衝鋒急猛,及得上奔雷激電。
  至於隆冬時,空氣凝結,海邊上寒風凜冽;
  積雪淹沒小腿,堅固的冰塊凝結在鬍鬚上;
  凶猛的鳥躲在巢裡休息,壯健的戰馬也踟躕不前;
  絲綿的衣服沒有一點暖意,手指凍掉、皮膚破裂。
  在這麼寒冷的時候,強大的胡兵如得老天的助力,
  憑仗著寒冬肅殺之氣,前來屠殺中原的兵士;
  直接搶掠軍用物資,攔腰截擊士兵隊伍;都尉剛剛投降,將軍又戰死。
  屍首塞滿了大河的兩邊,鮮血流滿了長城的洞穴。
  不論地位高低貴賤的,同樣變成了枯骨。這樣悲慘的情景那能說得盡?
  鼓聲微弱,力氣已經耗盡,箭射盡了,弓弦已經拉斷。
  雪白的刀刃交擊,寶刀已經劈斷。兩軍相逼,生死相搏。
  投降吧?便終身成為外族的俘虜;打下去吧?屍骨就要暴露在沙礫上。
  鳥兒沒有聲音,群山寂靜,黑夜漫漫,風聲淅淅。
  冤魂集結一起啊!天色昏暗,鬼神團聚起來啊!陰雲慘淡。
  日光寒冷啊!照著短草,月色愁苦啊!映著白霜。
  天地間還有比這樣更令人傷心、不忍目睹的情景嗎?


  吾聞之:牧用趙卒,大破林胡。開地千里,遁逃匈奴。
  漢傾天下,財殫力痡。任人而已,其在多乎?
  周逐玁狁(音顯允),北至太原,既城朔方,全師而還。
  飲至策勳,和樂且閒。穆穆棣棣,君臣之間。
  秦起長城,竟海為關,荼毒生靈,萬里朱殷。
  漢擊匈奴,雖得陰山。枕骸遍野,功不補患。

  我聽說︰李牧率領趙國的士兵,大破林胡,開拓了千里的疆土,趕跑匈奴。
  漢朝傾盡全國的力量,財富耗盡,力量衰疲。
  成敗在於任用良將,難道在於人數眾多嗎?
  周朝驅逐北方民族玁狁,北征至太原,築好城池,全軍凱旋而歸。
  祭祀宗廟,飲酒慶賀,記錄功勳,上下和睦快樂,十分安閒。
  君臣之間,舉止和穆雍容。
  秦朝修築長城,一直修到海邊並設立關口,
  殘害天下百姓,長達萬里的土地被血染成赤黑色。
  漢朝出兵攻打匈奴,雖然佔領了陰山,
  可是漢軍骸骨相枕,遍野皆是,功勞也抵不了禍患。


  蒼蒼蒸民,誰無父母?提攜捧負,畏其不壽。
  誰無兄弟?如足如手。誰無夫婦?如賓如友。
  生也何恩?殺之何咎?其存其歿,家莫聞知。
  人或有言,將信將疑。悁悁心目,寤寐見之。
  布奠傾觴,哭望天涯。天地為愁,草木悽悲。
  弔祭不至,精魂何依?必有凶年,人其流離。
  嗚呼噫嘻!時耶?命耶?從古如斯,為之奈何,守在四夷。

  這許許多多的人啊!誰沒有父母?
  父母當初拖著他、帶著他、抱著他、背著他,唯恐他長不大。
  誰沒有親如手足的兄弟?誰沒有相敬如賓的妻子?
  當初生他們下來,有甚麼功勞?現在他們被殺戮,究竟犯了甚麼罪過?
  他們的生死存亡,家人無從知道。有人傳來消息,也是將信將疑。
  心中憂愁鬱悶,睡夢裡才能相見。
  佈置好祭品,奠酒在地上,遙望天邊放聲痛哭。
  天地也為之發愁,草木也為之悲傷。
  弔祭不能到達死人的處所,他們的精神魂魄何以依靠?
  大戰之後必有災凶的年頭,人民流離失所。
  唉!這是時運所致?還是命中注定?自古以來就是如此。
  有甚麼辦法?只有奉行王道,使四方邊境上的少數民族為天子守衛邊土。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()