于七之亂,殺人如麻。鄉民李化龍,自山中竄歸。
  值大兵宵進,恐罹炎崑之禍,急無所匿,僵臥於死人之叢,詐作尸。
  兵過既盡,未敢遽出。

  于七之亂,造成清兵殺人如麻。起義的人士當中,有一個名叫李化龍的鄉民,
  從山裡竄逃回來。
  正好遇到圍剿義軍的清兵夜間進發,他怕清兵不由分說,來個玉石俱焚,見人就殺,
  正急著沒有地方可以藏匿,便想到倒臥在死人堆裡,假裝是具屍體。
  清兵都過去了,他還不敢馬上起來。

  于七之亂:指清順治年間山東半島地區于七領導的起義事件。
  于七,名樂吾,字孟熹,行七。明崇禎武舉人,山東棲霞縣人。

  炎崑之禍:玉石俱焚之災,比喻不加區別,濫肆殺戮。

  忽見闕頭斷臂之尸,起立如林。
  內一尸斷首猶連肩上,口中作語曰:「野狗子來,奈何?」
  群尸參差而應曰:「奈何!」
  俄頃,蹶然盡倒,遂寂無聲。

  忽然,他見到那些缺頭斷臂的屍身,一個個密密麻麻的站了起來。
  其中一具屍體,斷掉的頭還有部份連在肩膀上,嘴裡說著:野狗來了,怎麼辦呢?
  群屍雜亂不齊地應聲道:怎麼辦呢!
  不一會,又全僵直了身子倒在原地,安靜無聲。

  李方驚顫欲起,有一物來,獸首人身,伏嚙人首,遍吸其腦。
  李懼,匿首尸下。物來撥李肩,欲得李首。
  李力伏,俾不可得。物乃推覆尸而移之,首見。
  李大懼,手索腰下,得巨石如椀(音碗),握之。
  物俯身欲齕(音何)。李驟起,大呼,擊其首,中嘴。
  物嗥(音豪)如鴟,掩口負痛而奔。吐血道上。
  就視之,於血中得二齒,中曲而端銳,長四寸餘。
  懷歸以示人,皆不知其何物也。

  李化龍驚慌的抖著身子想站起來,這時來了個怪物,有野獸的臉,人的身體,
  俯身就咬住屍體的頭,吸取腦中的汁液。
  李化龍很害怕,把自己的頭藏在屍體底下。
  那怪物移過來撥動李化龍的肩膀,想要吸食他的腦汁。
  李化龍更用力地伏下去,使怪物無法得逞。
  怪物就把旁邊的屍體推開,看到他的腦袋。
  他怕到極點,手摸索腰下的部位,摸到一塊有如碗大的巨石,便握在手中。
  怪物彎身要咬他,他猛地起身,一邊大喊一邊拿石頭擊打怪物的頭,
  但打中的是怪物的嘴巴。
  那怪物發出有如鴟梟的號叫聲,遮住嘴忍著痛就奔逃開來,
  還在逃離的路上吐了血。
  李化龍走近細看,看到血中有兩枚牙齒,中間彎曲兩端銳利,足足有四寸多長。
  他把牙齒收起來帶回去給別人看,沒有人知道那是甚麼怪物。

  白話試譯:水晴

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()