童時赴郡試,值春節。
  舊例,先一日,各行商賈,彩樓鼓吹赴藩司,名曰「演春」。
  余從友人戲矚。

  我童年時到濟南府去參加郡試,正好時值春節。
  按照過往的習例,春節的前一天,各行各業作生意的,要抬著彩樓,
  敲鑼打鼓吹吹唱唱地到布政司衙門去祝賀春節,這叫做「演春」。
  我也跟著朋友去遊玩觀看。

  明清時代應試生員(秀才)的考試,稱「童生試」,簡稱「童試」。
  童試共分三個階段:初為縣試,錄取後參加府試,最後參加院試,錄取即為生員。
  郡,指濟南,當時淄川屬濟南府。

  藩司:即布政使。明代為一省的行政長官,清代則為總督、巡撫的屬官,
  專管一省的財賦和人事。這裏指藩司衙門。

  是日遊人如堵。堂上四官皆赤衣,東西相向坐。
  時方稚,亦不解其何官。但聞人語嚌(音季)嘈,鼓吹聒耳。
  忽有一人率披髮童,荷擔而上,似有所白;萬聲洶動,亦不聞為何語。
  但視堂上作笑聲。即有青衣人大聲命作劇。
  其人應命方興,問:「作何劇?」堂上相顧數語。
  吏下宣問所長。答言:「能顛倒生物。」吏以白官。
  少頃復下,命取桃子。

  當天遊客極多,到處圍起了人牆。
  大堂上坐著四位官員,身上都穿著紅色的官袍,各自面朝東西方坐著。
  那時我年紀還小,也不知道堂上是甚麼官。
  只聽得人聲喧鬧,鼓樂的敲吹聲非常震耳。
  忽然有一個人,帶著一個披頭散髮的童子,用擔子挑著道具走上堂來,
  似乎向官員說了些話;但許多聲音喧擾騷動,也聽不見他說了些甚麼。
  只見大堂上的人在笑。接著,就有個穿青色衣服的人大聲傳話說,讓他們表演戲法。
  那人答應了,站起身來剛要表演,又問道:要甚麼戲法?
  堂上的人相互討論了幾句,就見有個小吏走下堂來,問他有甚麼拿手的把戲。
  那人回答說:我能顛倒按季節時令所生長的植物。
  小吏稟報了堂上的官員。又走下來,叫他表演取桃子。

  術人聲諾。解衣覆笥(音四)上,故作怨狀,曰:
  「官長殊不了了!堅冰未解,安所得桃?不取,又恐為南面者所怒。奈何!」
  其子曰:「父已諾之,又焉辭?」
  術人惆悵良久,乃云:「我籌之爛熟。春初雪積,人間何處可覓?
  唯王母園中,四時常不凋謝,或有之。必竊之天上,乃可。」
  子曰:「嘻!天可階而升乎?」曰:「有術在。」

  變戲法的應聲說好,脫下衣服蓋在竹箱上,故意裝作埋怨的樣子,說:
  官老爺們真是不明白事理,現在堅冰還沒有融化,哪裡可以取得桃子?
  不取,怕惹得官老爺生氣,我該怎麼辦才好?
  他的兒子說:父親你已經答應了,又怎麼好推辭呢?
  變戲法的人怔呆了好一陣,說:
  我仔細盤算過了。現在還是初春,積雪尚未融化,人間哪裡找得到桃子?
  只有王母娘娘的蟠桃園中,四季如春植物不凋,或許會有桃子。
  但必須到天上去偷才可以。
  兒子說:嘻!天可以沿著階梯爬上去嗎?
  變戲法的說:我有辦法。

  南面者:指堂上官員。古以面南為尊,帝王或大官都坐北朝南。

  乃啟笥,出繩一團,約數十丈,理其端,望空中擲去;
  繩即懸立空際,若有物以挂之。
  未幾,愈擲愈高,渺入雲中;手中繩亦盡。
  乃呼子曰:「兒來!余老憊,體重拙,不能行,得汝一往。」
  遂以繩授子,曰:「持此可登。」

  變戲法的就打開竹箱,取出一團繩子,大約有數十丈長,
  他整理出一端繩頭,朝空中丟去,繩子就懸立在半空中,好像有甚麼東西吊著它。
  沒多久,繩子越丟越高,隱隱約約地沒入雲裡,手中的繩子也用完了。
  變戲法的就叫來兒子,說:
  兒子來!我老了懶了,身子又笨重不方便去,你幫我走一遭吧。
  接著就把繩頭交給兒子,說:用這根繩子就可以爬上去。

  子受繩有難色,怨曰:「阿翁亦大憒憒(音愧)!
  如此一線之繩,欲我附之,以登萬仞之高天。
  倘中道斷絕,骸骨何存矣!」
  父又強嗚拍之,曰:「我已失口,悔無及。煩兒一行。
  兒勿苦,倘竊得來,必有百金賞,當為兒娶一美婦。」
  子乃持索,盤旋而上,手移足隨,如蛛趁絲,漸入雲霄,不可復見。

  兒子接過繩子,臉上顯出很為難的樣子,抱怨說:
  阿爹也太糊塗了,就這麼一條繩子,想要我順著它爬上那麼高的天去。
  倘若中途繩子斷了,我的屍骨上哪去找!
  變戲法的撫拍哄勸他說:我已失言答應官老爺們,後悔也來不及了,
  還是麻煩你去一趟。兒子你不要怕苦,若能偷來桃子,必定有百金的賞賜,
  我一定給你娶個美貌的媳婦。
  兒子聽了就用手拉住繩子,盤旋著向上爬去,雙手上移,雙腳也跟著攀上,
  就像蜘蛛利用蛛絲移動那樣,漸漸沒入雲端,再也看不見了。

  久之,墜一桃,如碗大。術人喜,持獻公堂。
  堂上傳視良久,亦不知其真偽。
  忽而繩落地上,術人驚曰:「殆矣!上有人斷吾繩,兒將焉託!」
  移時,一物墮。視之,其子首也。
  捧而泣曰:「是必偷桃,為監者所覺。吾兒休矣!」

  經過一段時間,天上掉下一個桃子,有如碗口大小。
  變戲法的大喜,拿起桃子獻到堂上。
  堂上的官老爺們傳來傳去看了許久,也不知道是真是假。
  忽然,繩子從天上掉下來,變戲法的驚喊說:
  完了!天上有人弄斷了我的繩子,我兒子要怎麼下來!
  過了一會,有個東西掉下。眾人一看,原來是他兒子的頭。
  他捧著兒子的頭哭著說:這一定是偷桃時被看守園子的人發現了,我的兒子完了!

  又移時,一足落;無何,肢體紛墮,無復存者。術人大悲。
  一一拾置笥中而闔之,曰:「老夫止此兒,日從我南北游。
  今承嚴命,不意罹此奇慘!當負去瘞(音易)之。」
  乃升堂而跪,曰:「為桃故,殺吾子矣!如憐小人而助之葬,當結草以圖報耳。」

  又過一會,一隻腳落下;沒有多久,四肢軀幹都紛紛落下來,沒有一個是完整的。
  變戲法的非常悲傷,一一撿起來裝進竹箱蓋上箱子,說:
  老頭我只有這個兒子,每天跟我跑南跑北。
  今天遵照諸位官老爺的命令,沒有料到遭致這離奇的慘事!
  只好把他背回去安葬。
  於是他走到堂上跪下,說:為了桃子的緣故,上天殺了我的兒子!
  如果官老爺們可憐小人,幫助我葬了兒子屍骨,
  以後我死了也當報答各位老爺的大恩。

  坐官駭詫,各有賜金。
  術人受而纏諸腰,乃扣笥而呼曰:「八八兒,不出謝賞,將何待?」
  忽一蓬頭僮首抵笥蓋而出,望北稽首,則其子也。

  堂上的官老爺們很驚駭詫異,各自取出銀兩賞賜給他。
  他接過賞賜纏上腰際後,便拍打竹箱,呼道:
  八八兒,不出來謝謝各位大人的賞錢,還要等到甚麼時候?
  忽然,一個披頭散髮的小孩用頭頂開竹箱的蓋子出來,朝堂上叩頭。
  就是變把戲的兒子。


  以其術奇,故至今猶記之。後聞白蓮教,能為此術,意此其苗裔耶?

  因為這個戲法耍得太神奇了,所以至今我還記得很清楚。
  後來聽人說白蓮教能表演這個法術。我想,這可能就是他們的徒孫吧?


  白話試譯:水晴


arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()