予姊丈之祖,宋公諱燾,邑廩生。
  一日,病臥,見吏人持牒,牽白顛馬來,云:「請赴試。」
  公言:「文宗未臨,何遽得考?」吏不言,但敦促之。
  公力疾乘馬從去。路甚生疏。至一城郭,如王者都。
  移時入府廨,宮室壯麗。上坐十餘官,都不知何人,惟關壯繆可識。

  我的姊夫的祖父,名叫宋燾,他是縣邑的廩生。
  有一天,他因病而倒臥床上,見到一個官吏拿著文書,牽著一匹白額馬來,
  對他說:請去參加考試。
  宋公說:學政官沒有來,為甚麼急著考試?
  那官吏並不回答,只是催他去考試。
  宋公只好勉力帶病騎馬跟著他前去了。路途甚為陌生。
  到了一座城,這城的樣子就像一國的首都。
  不一會便進了試殿,只見建築雄偉華麗。
  堂上坐著十幾位官員,都不知道是甚麼人,只認得關帝爺。

  簷下設几、墩各二,先有一秀才坐其末,公便與連肩。
  几上各有筆札。俄題紙飛下。視之,八字云:「一人二人,有心無心。」
  二公文成,呈殿上。
  公文中有云:「有心為善,雖善不賞;無心為惡,雖惡不罰。」
  諸神傳贊不已。
  召公上,諭曰:「河南缺一城隍,君稱其職。」
  公方悟,頓首泣曰:
  「辱膺寵命,何敢多辭。但老母七旬,奉養無人,請得終其天年,惟聽錄用。」
  上一帝王像者,即命稽母壽籍。
  有長鬚吏,捧冊翻閱一過,白:「有陽算九年。」
  共躊躇間,關帝曰:「不妨令張生攝篆九年,瓜代可也。」
  乃謂公:「應即赴任;今推仁孝之心,給假九年,及期當復相召。」
  又勉勵秀才數語。二公稽首並下。

  殿外屋簷下擺放桌子、坐墩各兩個,已有一名秀才坐在下位,
  宋公便與他並肩而坐。兩張桌上各放著筆和紙。
  不久就發下試卷,宋公看了試卷,上面有八個字寫著:一人二人,有心無心。
  兩人文章完成後,呈予殿上。
  宋公文章中這麼寫著:有人刻意做了好事,雖然行善,卻不應獎賞;
  有人不是故意作惡,雖然做了壞事,也不應罰他。
  諸神傳閱稱讚不已。
  於是傳宋公上殿,下令說:河南缺一個城隍爺,你很適合這個職位。
  宋公這才明白自己是參加了甚麼考試,一邊磕頭一邊哭著說:
  承蒙諸神恩寵,命我去當城隍,我哪敢一再推辭。
  但我年邁的母親七十歲了,沒有人可以奉養她,
  請准我侍奉母親直至她陽壽盡了,之後再依你們的安排就任。
  堂上坐著一位像帝王的人,立刻差人去查對宋母的壽限。
  有個長鬚官捧過簿子翻看一遍,說道:還有陽壽九年。
  眾神都在猶豫時,關帝爺說:不妨先讓張生代理這九年,等宋母壽限到了再接替。
  就告訴宋公:本應讓你即刻赴任,如今推崇你仁慈孝順的心地,
  給你九年的假期,到時再召請你去就任。
  又對張秀才說了些勉勵的話。兩人向眾神磕頭後一起下堂。

  秀才握手,送諸郊野。自言長山張某。
  以詩贈別,都忘其詞,中有「有花有酒春常在,無燭無燈夜自明」之句。
  公既騎,乃別而去。及抵里,豁若夢寤。
  時卒已三日。母聞棺中呻吟,扶出,半日始能語。
  問之長山,果有張生,於是日死矣。後九年,母果卒。
  營葬既畢,浣濯入室而歿。
  其岳家居城中西門內,忽見公鏤膺朱幩,輿馬甚眾,登其堂,一拜而行。
  相共驚疑,不知其為神。奔訊鄉中,則已歿矣。
  公有自記小傳,惜亂後無存,此其略耳。

  張秀才與宋公彼此伸手相握,然後送宋公到了郊外曠野。
  他對宋公說,自己是長山這個地方的人氏,姓張。
  又以詩句送給宋公,作為臨別的紀念,但宋公忘了大部份的內容,
  只記得中間有「有花有酒春常在,無燭無燈夜自明」的句子。
  宋公上馬告辭而去,待他回到鄉里之時,有如從夢中醒來一般。
  此時他在陽世已死去三日了。
  宋母聽到棺材內有呻吟聲,便把他扶出來,過了半天他才能夠說話。
  詢問起長山這個地方,果然有一位姓張的人,在這天去世了。
  九年之後,宋母果然辭世。
  喪葬的事結束後,宋公沐浴全身,進屋也去世了。
  他的丈人家在城中的西門裡,忽然看到宋公坐在馬飾華美的車內,
  後面跟隨了許多車馬,來到他家大堂,向他一拜便離開了。
  眾人都感到驚訝疑惑,不知宋公已成了神。
  於是他們急往宋公所住的鄉里打聽消息,才知宋公已逝。
  宋公有自寫小傳,可惜在戰亂後沒有留存下來,這只是事情的大概罷了。

  白話試譯:水晴

arrow
arrow
    全站熱搜

    水晴 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()